Туристка translate French
30 parallel translation
Дайте подумать. Первая девушка исчезла 9 сентября. 16 летняя туристка из Дании.
Vers cette époque, la première disparue le 9 septembre est une Danoise de 14 ans, Vera Brandt.
А, ну это... это просто... это была.. ммм... туристка, которая проходила рядом.
C'est facile. C'est cette... femme qui est passée, une randonneuse.
Я конечно не туристка, а воровка.
Je ne suis pas une touriste, je suis une voleuse.
Давай, расскажи всем, что ты туристка.
Affiche pas que tu es une touriste!
Вы туристка?
Touriste?
Я живу в этом городе, я не туристка.
J'habite ici, je ne suis pas une touriste.
Я туристка. Приехала сюда лишь на один день.
Je suis juste une touriste de passage pour la journée.
Наверное, я туристка.
Je suis un peu touriste, quoi.
Ты забрала моих клиентов, ты, ёбаная туристка.
Tu as pris mes clients, saleté de touriste!
Как думаешь, деловая женщина или заблудшая немецкая туристка?
La femme d'affaires ou la touriste allemande?
- Туристка.
- Touristes.
Одна белая туристка, бывшая чирлидерша пропала в Арубе.
Une ex-meneuse de claque blanche portée disparue à Aruba.
Возможно, туристка, или недавно переехала.
Sûrement une touriste ou une nouvelle arrivante.
- А вы, дайте угадать, туристка.
- Et vous. Laissez-moi deviner... Vous êtes un touriste.
Туристка звонила мне, но я понятия не имел что все будет настолько плохо.
Des randonneurs ont lancé l'alerte, mais j'avais pas idée que c'était aussi mauvais.
- Вы что, туристка?
- Vous êtes touriste?
Если не туристка?
Si vous n'êtes pas touriste, quoi alors?
Туристка, найдена на дне оврага.
Randonneuse, trouvée au fond d'un ravin.
Дафна столько о тебе рассказывала, какая ты туристка.
Daphne m'a raconté pleins de choses sur toi! Quelle voyageuse tu es!
Я буду ждать у "Candlewood Suites" на Royal, я позвоню тебе домой ровно в 8, и скажу, что я туристка, поевшая несвежих моллюсков, и мне срочно нужен доктор. - О, нет, нет.
J'attendrai dans la suite Candlewood au Royal, et j'appellerai ta maison à 20 heures précises et dirai que je suis un touriste qui a mangé une mauvaise palourde, et je dois voir un docteur maintenant.
Моя любимая туристка.
Mon petit campeur.
Уёбывай отсюда, туристка!
Foutez le camp d'ici, putain de touriste!
Ты что же, думаешь, я какая-то развратная туристка в корсете?
Tu crois que je suis juste un touriste salope en corsage?
На данный момент у нас один заболевший гражданский - женщина, туристка, остановившаяся в отеле в центре, но мы думаем, что забрали её вовремя.
Pour l'instant nous n'avons qu'un seul cas civil isolé connecté à une femme, une touriste, qui loge dans un hôtel en ville, mais nous pensons l'avoir contactée à temps.
Одна туристка провела на горе под снегом 6 дней.
Un randonneur a été échoué sur le mont Hood pour six nuits dans la neige.
Ронда Уолли, туристка из Миннесоты.
Ronda Walley, une touriste du Minnesota.
Лори Грейнджер, туристка из Талсы.
Laurie Granger, touriste venant de Tulsa.
Туристка?
- C'est une touriste?
Я не туристка.
- Je ne le suis pas.
О, так вы туристка.
Ah, vous êtes des touristes.