Тусовщик translate French
39 parallel translation
Готов отжечь, крутой тусовщик?
Vous êtes prêt à tout, bête à fêtes?
И этот чумовой тусовщик будет твоим шурином?
Et ce grand fêtard devant l'Eternel va être ton beau-frère!
Он настоящий червяк-тусовщик!
C'est toujours la fête avec lui!
Прирожденный червь-тусовщик!
Le vrai Slurms McKenzie!
Пэйси Уиттер, плохиш-задира и модный тусовщик?
La vérité? Bien sûr que je te dis la vérité. Pourquoi je mentirais sur ça?
А ты главный тусовщик, верно?
C'est toi le centre de la fête, non?
Мега тусовщик здесь.
Le fêtard est arrivé!
По-твоему, жизнь - это, когда кто-то с кислой мордой и все переломано, мистер тусовщик?
Donc la vie doit être triste et cassée?
Да. Наш тусовщик заведовал там местной тюрьмой.
Oui, notre fêtard dirigeait la prison locale.
Джонатан Фэрроу, тусовщик.
Jonathan Farrow, fêtard invétéré.
Да без проблем Ты же в курсе, кто тут главный тусовщик, да?
- Tu sais qui aime grave faire la teuf?
Да, а может потому что ты такой тусовщик.
Oh ouais, parce que tu es un vrai fêtard.
Тебе не кажется, что ты немного староват для того чтобы носиться повсюду, как малолетний тусовщик?
Mais tu ne penses pas être un peu vieux pour courir partout et agir comme un gamin?
Ты просто лихач и тусовщик, поэтому все тебя и любят.
Vous êtes une brute doublée d'un fêtard. Tout le monde vous aime.
Джей-Би-Джей, по выходным — диктор прогноза погоды, в остальное время — тусовщик и сплошное разочарование для отца.
J.B.J., présentateur météo le week-end, fêtard tout le temps et une énorme déception pour son père.
Не тусовщик, проблем никогда не доставлял.
Pas un grand fêtard, n'a jamais été un problème.
Ты не тусовщик.
Rabat-joie.
Алкоголик в завязке и тусовщик в завязке учат меня жить.
L'ancien alcoolique et l'ancien fêtard me conseillent sur ma vie.
Сам он - арт-дилер и тусовщик, а зовут его Тери Дамири.
C'est un fêtard et un marchant d'art du nom de Teri Damiri.
Кошачьи движения Розы отвлекали тебя, пока загадочный тусовщик крал твой жетон... в Хэллоуин!
La danse féline de Rosa vous a distrait alors qu'un mystérieux invité volait votre badge pendant... Halloween!
Бывший тусовщик?
Ancien fêtard?
25-летний тусовщик, чьим отцом был большой босс из картеля Синалоа.
Un fêtard d'environ 25 ans dont le père était un des patrons du cartel Sinaloa.
Тусовщик прокладывает свой путь.
Fêtard vient dans votre direction.
- Рикки Джаррет, заядлый тусовщик, куча друзей.
Ricky Jarret, un socialite, beaucoup d'amis.
Вон какой здоровенный, жирный студент-тусовщик.
Voilà un bon gros membre de fraternité.
Тогда может... другой тусовщик, имеющий с ним проблемы... дожидается, пока уйдёт танцовщица, и затем незаметно входит?
Et si... un autre visiteur du club avait un problème avec lui... attend la danseuse ne parte, et se glisse en passant inaperçu?
Ты же знаешь, что я тусовщик.
Vous savez je suis un chic type.
Тусовщик.
Un chic type.
Тусовщик Марти!
Party Marty!
Тусовщик Марти.
Party Marty.
Чему? Тусовщик Квин обрюхатил девчонку?
Quoi, qu'Oliver Queen le fêtard ait mis une fille enceinte?
Пит - заядлый тусовщик.
Cette drogue a réputation dans les réunions de masse.
– Тусовщик.
Vague parti.
- Я не солдат, я тусовщик.
Je suis un épicurien, pas un soldat.
И тебе удачи, тусовщик.
Bonne chance à toi, fêtard.
– Существо-тусовщик?
- Fêtard? Vraiment?
"Ваше существо-тусовщик вдохновило Диониса".
"Ce fêtard a inspiré le personnage de Dionysos"
Привет, я Мак - бывший тусовщик.
♪ Uh-huh, this my shit All the girls stomp your feet like this... ♪ Hey! Hey, je suis Mac, ancien fêtard.