Ты врал translate French
431 parallel translation
Раньше ты врал лучше, Сэм.
Vous mentiez mieux, autrefois.
Ты врал о своём браке.
Tu as menti sur votre mariage.
Ты врал о своём разводе.
Tu as menti sur votre divorce.
Ты врал мне, обманул, а потом осуждал, даже не разобравшись.
Tu m'as menti, trompée, et agi en juge et jury... dans une situation dont tu ne savais rien.
- Ты врал мне!
Tu m'as menti!
Ты врал мне во Вьетнаме.
Tu m'as menti, au Viêt-nam.
Лау Шек-тунг, ты врал мне... Обманул меня.
Lau Shek-tung, vous m'avez menti... vous m'avez trompé.
Ты врал мне.
Vous m'avez menti!
Так же как и все остальные, ты врал мне!
Vous m'avez menti, comme tous les autres!
Но ты врал.
Mais tu mentais!
- Я не хочу, чтобы ты врал.
Je veux pas que tu mentes.
Зачем ты врал?
Pourquoi avoir menti?
Ты врал мне, Эдвард!
Tu m'as menti, Edward!
Ты врал мне!
Tu m'as menti!
Откуда мне было знать, что ты врал?
Je savais pas que tu mentirais.
Правда. Ты врал ему?
Tu lui as menti?
- И что ты врал?
- C'est à peu près ça?
Тебе надо составить список всего того, о чем ты врал Джеки, и я тебе помогу.
Tu devrais faire une liste de tout tes mensonges envers Jackie, et je vais t'aider.
Ты же тогда другим человеком был, старался, не врал.
Au début, tu étais un autre homme, tu t'appliquais, tu ne mentais pas.
- Тогда зачем ты врал?
Tu m'as menti!
- Слушай, а как же ты понял, что этот человек тебе врал?
- Comment as-tu su qu'il mentait?
- Ты мне врал.
- Tu m'as menti!
Потом ты врал мне насчет группы.
Tu me mens.
А если это незнакомец, то кто он такой, чтобы ты ему врал.
Avec un étranger, pourquoi te faire chier à raconter des salades?
Скажи ей, что ты не врал, Эрик.
Dites-lui que vous ne mentez pas.
Эй, скажи ей, что ты не врал, Эрик.
Dites-lui que vous ne mentez pas.
Ты имеешь в виду, что ты все время врал?
Vous mentez depuis le début?
Или ты мне просто врал, а?
Ce n'était que des conneries?
Я предупреждал, чтобы ты не врал мне, а ты не послушал.
Je t'avais dit de ne pas me mentir!
А ты мне врал!
Toi tu m'as menti.
" врал и платил тебе за то, что ты будешь молчать?
Pour continuer à mentir et payer ton silence?
Так ты всё врал.
Alors, tu mentais!
- Ты все врал!
- Menteur!
Почему ты мне врал?
Pourquoi tu me mens?
По-моему, ты сам себе врал.
Vous vous mentiez à vous-même.
Раньше ты хотя бы не врал.
Avant tu ne mentais jamais.
Ты терял совесть, но хотя бы не врал.
Tu perdais tout mais au moins tu ne mentais jamais.
Отлично. Зачем ты мне врал?
Alors pourquoi tu me mens?
Похоже, ты врал.
Une autre récompense pour Anna. Tu penses encore à elle.
Ты мне врал?
Tu m'as menti?
Ты врал мне?
Tu m'as menti?
Ты был прав, Дэл не врал.
T'avais raison, Del ne mentait pas.
Ты столько врал.
Tu as tellement raconté d'histoires.
Ты мне врал.
Vous m'avez menti.
Вот что произошло, Мерфи врал тебе, и ты это знала!
Peu importe, Murphy t'a menti et tu le sais!
Нет. Это ты мне врал!
C'est toi qui as menti!
- О чём ты думал, когда врал?
- Tu croyais quoi?
- Ты мне врал. - Ничего подобного.
- Tu m'as menti.
Джеки, ты помнишь, что Келсо тебе изменял, причинял боль и врал?
Jackie, tu te rappelles comment Kelso t'as trompé... et blessé et menti?
Зачем ты мне врал?
Pourquoi tu m'as menti?
Ты столько лет врал своему отцу.
Ça fait des années que tu mens à ton père.
ты врал мне 68
ты врала мне 31
ты врала 16
врал 26
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты врешь мне 27
ты врач 109
ты вроде сказал 26
ты вроде говорила 38
ты врала мне 31
ты врала 16
врал 26
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты врешь мне 27
ты врач 109
ты вроде сказал 26
ты вроде говорила 38