English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты красавец

Ты красавец translate French

91 parallel translation
Ты красавец! Они тебя любят.
Vous êtes bel homme, vous leur plaisez!
Слушай, Ник, да ты красавец.
Nick, tu es très en beauté.
А ты красавец.
Tu es joli?
- Ты красавец. - Что она сказала?
Tu es splendide, splendide!
- Я забыла, какой ты красавец!
J'avais oublié que tu étais si beau!
Ты красавец.
Tu es beau.
так что ты красавец.
Je ne suis plus séduisant? Tu as du blé.
Ты красавец. Сноуборд, мотоцикл и прочее.
T'es incroyable sur un snow-board, sur une moto, sur tout!
- Что ты говоришь? - Ты красавец
Tu lui dis d'abord qu'elle est belle, puis que tu es beau toi aussi.
Какой ты красавец!
N'es-tu pas magnifique?
Да, ты красавец.
Magnifique.
На ощупь ты красавец.
Ça sent le beau. Ça sent le beau.
Ты красавец!
Vous êtes superbe!
Здравствуй богомол, какой ты красавец.
Salut, mante religieuse. T'es magnifique.
- Какой же ты красавец.
- Vous êtes si beau.
Мы обсуждали, какой ты красавец.
On a parlé de ton côté séduisant.
- Да уж, ты не красавец.
- Vous êtes pas une beauté.
Да, но ты попросил короля, чтоб меня и моих крошек записали в книгу первых красавец королевства?
Oui, mais as-tu demandé au Roi qu'on nous inscrive, moi et mes puces, dans le livre des Premières Beautés du royaume?
Ну иди, ты тоже красавец. Идите поиграйте.
Allez, mon chéri, dehors.
Анри, почему ты не высокий красавец?
Pourquoi n'es-tu pas grand et beau?
Слушай, красавец, скажи, сколько они тебе заплатили, чтобы ты был с ними любезен?
Combien ils t'ont filé pour que tu sois gentil?
Ты знаешь, что ты милый? Красавец!
Tu m'es sympathique, mon joli.
Какой ты красавец!
Tu es bel homme.
- Эй ты, красавец.
Dis donc, toi! Moi?
Какой ты стал красавец! Проходи же скорей, я как раз ставлю тебе кровать.
Que tu es beau, mon garçon!
Ты, конечно, не красавец, но симпатичный.
T'es pas beau, mais t'es bon.
Ты не красавец, ты не молод, ты не умен.
Tu n'es pas beau, tu n'es pas jeune, tu n'es pas intelligent.
Ах ты, красавец.
Quelle beauté.
Ты тут просто красавец!
T'es beau là-dessus.
Ты настоящий красавец.
Mais on est un très beau garçon!
Ну ты красавец.
Déconne pas, mec.
Ты смотри, какой красавец.
T'es vachement beau, comme mec.
Ну же, Роберт. Ты не можешь сказать, что этот парень не красавец.
Voyons, tu ne peux pas dire que ce n'est pas un bel homme.
Ладно, что бы с тобой ни было, для меня ты - красавец.
Quoi qu'il vous soit arrivé, je vous trouve bien
- Ты глянь, что этот красавец с машиной Кармэлы учудил.
T'as vu comment il a arrangé la caisse?
Ты сам не такой уж красавец.
Et toi, t'es loin d'être si parfait.
Она просто хочет сказать, что ты не такой уж красавец.
Elle dit juste que tu n'es pas si beau.
А ты и есть красавец. Только мой.
Tu es un étalon, le mien.
"Ну, он не красавец но может хотя бы весельчак", то ты ошибаешься.
"Il n'est pas beau, mais on va rire un peu." N'y comptez pas.
Я многих не помню, и ты не особый красавец!
Votre visage, plutôt laid, soit dit en passant, ne me dis rien.
Ты тоже не красавец.
T'as pas le look mannequin!
Тот адский красавец, с которым ты вчера ушла?
Ce beau diable avec qui je t'ai vue partir hier soir?
Он такой красавец! Совсем как ты.
Il est très beau, il te ressemble.
Красавец ты наш.
Allez, Sadie, mon chéri!
Ну разве ты не красавец?
Quelle élégance!
О, да, ты хорош, красавец.
Bon, tout va bien.
Ты такой красавец.
Tu es si beau.
Думаю, что у тебя проблема ведь тебе придется отгонять их палкой ты, сексуальный красавец.
J'en dis que t'as un problème. Parce que tu vas être obligé d'avoir un garde du corps, joli garçon et sexy comme t'es!
Ты смотри какой красавец.
C'est une occasion spéciale.
- Эрик, ты просто красавец.
Eric, t'es trop fort.
Но ты не сказал, что он красавец!
Mais tu ne nous avais pas dit qu'il était à croquer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]