English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты что несёшь

Ты что несёшь translate French

877 parallel translation
Ты что несёшь?
Qu'est-ce qu'il y a à Tobrouk?
Ты что несёшь?
Comment?
- Эй, что ты несёшь?
- Comment ça?
Слушай, что ты несешь?
Mais de quoi parles-tu?
Что это ты несешь?
T'es avocat, toi?
- Что ты несешь?
- Quoi?
Что ты несешь?
Quoi.?
Случайно это не Ты прихватил с собой кухонный нож? Что Ты несёшь?
Un couteau a disparu de la cuisine.
- Что ты несешь?
De quoi parlez-vous?
Что ты несешь?
De quoi parlez-vous?
- Что ты несешь!
- C'est vous que j'ai rencontrée, le 1er soir. - C'est monstrueux.
Что ты несешь?
- Qu'est-ce que tu racontes?
- Что ты несешь?
- Quoi? Moi et Sugar?
Что ты несёшь?
Quoi?
Что за ерунду ты несешь!
C'est absurde!
Что ты несешь?
Tu parles bizarrement.
Что ты несешь, как это я тебя вынудил?
Comment ça, je vous ai forcée?
- Что ты несешь?
- Je l'aime.
Что ты несешь, Марчелло.
Marcello?
- Ты что несешь?
- Tu chantes quoi?
Что ты несешь?
Mais de quoi tu parles?
- Что за чепуху ты несешь?
Arrête ton numéro.
- Ты что несешь?
Ça va pas?
Что ты, черт возьми, несешь? Я уже и раньше сорил деньгами.
J'ai déjà perdu de l'argent.
- Что ты несешь? - А ты будто не слышал тот вопль?
Tu n'as pas entendu ce cri?
- Что за чушь ты несешь? - Я говорю, что думаю.
- Qu'est-ce que vous racontez?
Что за чушь ты несешь?
Quelle merde!
Что ты несёшь?
De quoi vous parlez?
Что ты несешь?
Tu t'entends?
А что ты несешь?
Qu'est-ce qu'il y a dans le sac?
Что за хуйню ты несёшь?
Qu'est-ce que tu racontes?
- Что за хуйню ты несёшь?
- Quoi?
Скажи, чувак, что за хуйню ты несёшь?
Arrête, merde, de quoi tu parles?
- Что ты такое несешь?
- De quoi parlez-vous?
Что ты несешь?
Tu déconnes?
Что за глупость ты несешь, когда пишешь о любви.
Parce que sur l'amour, qu'est-ce que tu peux débloquer!
Ты что такое несешь?
- Je t'ai dit de ne pas dire ça! - C'est pourtant vrai.
Что за чушь ты несёшь.
Parce que je voulais courir, libre, indépendant.
- Мы здесь занимаемся обшивкой. И что за хрень ты несешь?
Pourquoi vous me racontez ces conneries?
Что ты несёшь?
Ne sois pas stupide!
Что? Что ты несешь?
Qu'est-ce que tu racontes?
"Что ты несешь?"
- Je disais : "Qu'est-ce que tu racontes?"
Что ты несёшь?
Qu'est-ce que tu racontes?
- Эрик, что ты несёшь?
- De quoi tu parles?
Что ты несёшь!
Tais-toi!
- Да что за дерьмо ты несешь?
- Tu dis des conneries.
Что ты несёшь?
Que dites-vous?
Мне ты не нравишься, потому что ты несешь опасность.
C'est ça
Что за херню ты несешь?
Quelles conneries avez-vous racontées?
Что ты не несешь?
Personne ne m'a vu. - De quoi vous parlez?
- Что ты несешь?
- De quoi tu parles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]