English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тыквенный

Тыквенный translate French

72 parallel translation
Только тыквенный пирог день за днем.
Juste des tartes aux citrouilles jour après jours.
Ненавижу тыквенный пирог.
Je déteste les tartes aux citrouilles.
сельдь и тыквенный пирог.
une tourte de harengs au potiron.
Тыквенный пирог приближается!
Nous voilà avec la tarte!
Вот тыквенный пирог с моколатной корочкой
Tarte à la citrouille, croûte cookie-Faucolat.
"Можно мне кусочек тыквенного пирога?" "Тебе же не нравится тыквенный пирог."
- Je veux de la tarte au potiron. - Tu n'aimes pas ça.
"Нет. Я никогда не видела, чтобы ты ел тыквенный пирог."
"Tu ne manges jamais de tarte au potiron."
- И большой тыквенный пирог.
Une tourte à la citrouille.
- Тыквенный пирог! С мороженым!
Une grande tourte à la citrouille avec de la crème glacée, cause avec de la glace fondue.
Итак, вот настоящее меню для Дня Благодарения. Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет.
Ok, voici le menu de Thanksgiving... tourte aux pommes, potiron aux pommes, tarte aux myrtilles, et une bûche.
Я делал тыквенный фонарь.
Je fesais des citrouilles pour Halloween!
Так, вы спрятали тело Мидж в тыквенный фонарь.
Donc vous cachez le corps de Midge dans des citrouilles...
Та же густота, тот же цвет, но это тыквенный суп
Même consistance, même couleur, mais c'est de la soupe au potiron.
- Я принес тыквенный пирог.
- De la tarte à la citrouille.
О, черт... тыквенный хлеб просто "васхетительный".
Oh, bon sang... le pain aux courgettes est excellentissime.
Или тыквенный пирог?
Ou celle aux noix de pécan et à la citrouille?
Любимый тыквенный пирог Гарольда Уолдорфа. Ну, может быть и Бобби Флея, но это никогда не останавливало моего отца.
{ \ pos ( 192,220 ) } La fameuse tarte au potiron d'Harold Waldorf... { \ pos ( 192,238 ) } Plutôt celle de Bobby Flay *,
Ничегo. Зaкpoем бaгaжник и пoедем дoмoй есть тыквенный пиpoг, пить теплый яблoчный сиpoп.
C'est très simple, on referme le sac, on le remet dans le coffre, chacun rentre chez soi manger une part de tarte, boire une bonne gorgée de cidre.
У меня как раз есть для тебя тыквенный гимн.
J'en ai un pour toi :
Как сладок тыквенный пирог со взбитыми сливками на твоей сладкой маленькой заднице?
Une tarte à la citrouille si douce, avec un peu de crème sur ton doux petit cul?
Только мы впятером, званый ужин, строгий дресс-код, и Тед захватит твой любимый тыквенный чизкейк с коньяком от Эдгара.
Juste nous cinq, dîner de gala, et Ted va récupérer ton gâteau au fromage préféré chez Edgar.
У меня есть тыквенный пирог, который вообще-то чрезычайно сложно достать в это время года, и еще есть напиток из сахарного тростника, который мы пили в аэропорту Сан-Хосе, не зная, что он алкогольный, и нам снесло крышу.
De la tarte à la citrouille, pas facile à trouver. Et la boisson au sucre de canne qu'on a bue à San José. On ne savait pas que c'était alcoolisé et on était pompettes.
Этот тыквенный пирог выглядит вполне аппетитно.
Ce pain à la citrouille a l'air bon.
Яблочный, тыквенный и лимонный.
Une à la pomme, une à la citrouille, et une au citron.
Тыквенный пирог с двойным кремом.
Tarte à la citrouille, crème fouettée en supplément.
Этот деревенский тыквенный суп-пюре мы дополняем кленовым соусом и шепоткой шалфея.
C'est juste un biscuit rustique avec de la courge poivrée Et on fini avec une pointe d'érable infusé à la crème fraîche et un petite crumble à la sauge.
Лоис, этот тыквенный пирог выглядит просто восхитительно.
Cette tarte au potiron a l'air délicieuse.
Кто-то, якобы, заказывал тыквенный латте без сливок?
Qui a prétendument commandé un épicé à la citrouille, sans crème.
Как тыквенный хлеб.
Pain de citrouille.
Ему всегда доставались самые ужасные смены, и после он приходил, и заказывал кофе и пирог, садился за стойку, и всегда жаловался, что мы не продаем тыквенный пирог, но все равно возвращался следующим вечером.
Il faisait les nuits. Il commandait toujours un café et une part de tarte, s'asseyait au comptoir et se plaignait qu'on n'ait pas de tarte à la citrouille. Mais il revenait quand même le lendemain.
Карета превратилась в тыквенный автобус. Как...
Le carosse se transforme en citrouille, quelque chose comme ça...
Этот кто принёс тыквенный пирог.
Le chat a ramené une tarte au potiron.
Яблочный или тыквенный?
Pomme ou citrouille?
Я уверена Шейла приготовила все вкусно, тыквенный пирог и картофельное пюре -
Je suis sure que Sheila a fait vos plats favoris, de la tarte à la citrouille et de la purée...
А тыквенный пирог?
Et de la tarte à la citrouille?
У них есть тыквенный пирог?
Ont-ils de la tarte à la citrouille?
"Однажды, они взяли с собой на пикник солёных огурцов и перцев, и тыквенный пирог!" - Пожалуйста, перестань!
"Parfois ils prenaient un pique-nique plein de cornichons et de poivrons et de potirons!" Pitié faites que ça finisse!
Что мне принести домой к папе Уингера, какой-нибудь веганский тыквенный пирог?
Qu'est-ce-que vous voulez que j'apporte à la maison de Papa Winger, de la tarte à la citrouille végétarienne?
Ладно, обычный тыквенный пирог.
D'accord. Une tarte à la citrouille normale.
Шоколадного нет, зато тыквенный есть.
Ils n'ont pas chocolat et ils ont citrouille.
Ты должен попробовать тыквенный коктейль.
Oh, tu dois goûter le smoothie à la citrouille.
И мой домашний тыквенный пирог.
Et ma tarte au potiron maison.
- Ты приготовил тыквенный пирог и мясо, как с пилигримами?
On va littéralement servir de la courge et du bœuf?
Индейка, клюквенный соус, тыквенный пирог.
- La dinde, la tarte.
Так, я тут подумала... Подгоревшая индейка Дженни и тыквенный пирог без глютена — возможно, именно это тебе и нужно для поднятия настроения.
Je me suis dit qu'une dinde brûlée et une tarte sans gluten vous remonteraient le moral.
Будет кофе, что если и тыквенный пирог?
C'est le café, et s'il y a une tarte à la citrouille?
* Чуть позже мы будем есть тыквенный пирог *
♪ On mangera plus tard de la tarte à la citrouille ♪
Твоя мама готовит тыквенный пирог.
Ta mère fait une tarte à la citrouille.
А я хочу, чтобы Вы знали что Ваш тыквенный хлеб более сырой, чем мой когда-либо был.
Et je veux juste que tu saches que ton pain à la citrouille est plus moelleux que le mien.
Тыквенный пирог.
De la tarte à la citrouille.
Горячий тыквенный пирог!
Saperlipopette!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]