Тыковка translate French
168 parallel translation
Давай поправляйся, тыковка.
Guéris vite, poussin.
И ты должна сделать его, тыковка.
- Tu dois foncer, ma chouette. - Réfléchis.
- Как живет моя маленькая тыковка?
- Comment va ma petite citrouille?
Привет, тыковка.
Coucou, mon lapin.
Привет, тыковка.
Salut, mon canard.
Посиди пару минут, тыковка.
Laisse agir deux minutes. Je reviens.
Папа твой не называл тебя "Тыковка"?
Ton père t'appelait "Bijou".
Понимаю, каково тебе, тыковка.
Je sais ce que tu ressens!
Как поживаешь, тыковка?
Ca va, ma cocotte?
Я собиралась сказать, но потом подумала ты настолько вкусно готовишь что лишняя тыковка уж точно не помешает.
J'allais te le dire, mais je me suis dit... ta cuisine est si délicieuse et parfaite... On n'en a jamais assez, de ces trucs à la citrouille!
Я хочу тебя, моя тыковка.
C'est de toi que j'ai mal.
Сюда, тыковка, тыковка.
Au pied, pupuce.
Тыковка?
Choute?
Конечно, тыковка моя.
Bien sûr ma citrouille.
Привет, тыковка!
Coucou, trésor.
И я люблю тебя, тыковка, и мама тебя любит.
Je t'aime, mon chou. Ta mère aussi.
Я говорю об отягощенной психике, тыковка.
Je te parle des kilos paranormaux, boulet.
Ангел, бэби, любимый, тыковка, это шоу номер один в это время.
Angel, mon petit... Kermit, ma citrouille, cette émission est numéro 1 sur son créneau horaire.
Эй, все для тебя тыковка.
Hey, suffit de demander, châton
Тыковка, когда я смогу выйти из дома?
Pumpkin, quand pourrai-je sortir?
Тыковка!
Pumpkin!
Ты не видела? Тыковка, пора идти.
Pumpkin, il faut partir.
- Я его нашла, Тыковка.
- Je l'ai trouvé.
Бедная Тыковка!
Pauvre Pumpkin.
Нет! Моя Тыковка всегда говорила правду.
Ma Pumpkin disait toujours la vérité.
Тыковка была бы марионеткой в руках Хацумомо.
Pumpkin serait l'instrument d'Hatsumomo.
Знакомьтесь, это Тыковка.
Je vous présente Pumpkin.
- Тыковка!
- Pumpkin!
Если Тыковка еще выпьет сакэ, то отключится.
Si Pumpkin continue avec le saké, elle va s'effondrer.
Эй, тыковка.
Hé, ma jolie.
Почему тут написано, "Я люблю тебя, тыковка"?
Pourquoi c'est écrit "Je t'aime, mon potiron" dessus?
привет, тыковка.
C'est ta maman.
Пора получить настоящую работу. Я люблю тебя, тыковка- -
Je t'aime, mon potiron.
"Я люблю тебя, тыковка"?
Je t'aime mon potiron.
Вот твой завтрак, тыковка.
Voici ton lunch, mon potiron.
С ней все окончено, тыковка.
C'est terminé, ma citrouille.
Пойдем, тыковка.
Allez, ma puce.
- Привет, тыковка!
- Salut, chérie. - Enfin, te voilà.
Уже скоро, тыковка.
Bientôt, chérie.
Знаю, тыковка, а?
- J'en suis sûr.
Нет, тыковка, я был занят.
Non, c'est toi, ma belle.
Эм, тыковка, давай я тебе перезвоню.
Hum, ma citrouille, je te rappelle.
Думаешь, ты справишься с этим, тыковка? Да.
Tu penses pouvoir t'en charger, ma citrouille?
Не терпиться увидеть, тыковка.
Et j'ai hâte de le voir, poussin.
Это я, тыковка.
- Moi, poussin.
Что случилось, тыковка?
Qu'est-ce qui t'arrive?
Куинни, тыковка снова обкакалась!
Queenie, Apple, elle s'est encore fait dessus!
Куинни, тыковка не хочет в ванну без тебя!
Queenie, Apple, elle refuse de se laver sans vous!
- Привет, тыковка. - Эбби.
- Salut, mon chou.
Тыковка!
Adoptez-nous toutes les deux.
Тыковка! В чем дело?
Qu'est-ce qu'il y a?