Тюлень translate French
70 parallel translation
Маленький тюлень - это вся еда, что есть у них до следущей охоты Нанука.
Ce petit phoque est toute la nourriture dont ils disposent en attendant que Nanouk retourne à la chasse.
Тюлень - млекопитающее, ему необходимо дышать, поэтому, когда залив затягивает тонким слоем льда, каждое животное следит, чтобы оставался хотя бы один выход наружу, чтобы раз в 20 минут можно было подняться к поверхности моря и глотнуть свежего воздуха.
Le phoque étant un mammifère, il a besoin de respirer fréquemment. Dès les premières formations de glace dans la baie, il se ménage donc au moins un trou en entonnoir jusqu'à la surface pour pouvoir venir respirer toutes les 20 minutes.
Живей, тюлень, живей!
- Allez, Biscuit de Mer. Allez!
Даже не помню, какой тюлень на вкус.
Hé bien, j'ai même oublié quel goût ça a, le phoque.
Райбек - бывший "Тюлень".
Ryback est un ancien SEAL.
- Кок- "Тюлень"? !
Le foutu cuistot?
Проклятый "Тюлень".
Foutu SEAL.
"Для эскимосов тюлень - это всё". Исайя, что я только что сказала?
Pour les Inuits, le phoque était la vie.
Я что, цирковой тюлень?
Je suis un chien savant?
Хорошая хватка, тюлень.
Pauvre baleine!
Эй, я человек, а не тюлень.
Je suis un humain, pas un phoque.
Тюлень - за меткую стрельбу,.. а горилла - за бег на выносливость.
Le phoque, c'est pour mon adresse au tir, et le gorille, c'est pour la course sur sable.
Тюлень!
Le phoque!
Наверное за то, что тюлень отцапал ему руку.
C'est sûrement parce qu'un phoque lui a emporté la main.
В порыве открытого неповиновения Люсиль он впервые искупался в океане где на него напал тюлень.
Pour défier Lucille, il alla d'abord piquer une tête dans l'océan... où il fut attaqué par un phoque égaré.
Мне не придется идти в армию, потому что на меня напал тюлень в галстуке-бабочке.
Je ne serai plus militaire parce que le phoque à cravate m'a attaqué.
Ну конечно. В смысле, тюлень ведь не откусил твою штучку?
Ton Linus n'a pas été sectionné par un phoque, hein?
- Нет, тюлень мою штучку не откусил.
- Non, j'ai pas été amputé par un phoque. - Alors va la voir.
Бастер плавал в океане... и по его словам ему откусил руку тюлень в галстуке-бабочке.
- Buster s'est baigné dans l'océan. Et selon lui, un phoque à cravate lui a coupé la main.
Думаю, тюлень в желтой бабочке может быть тем самым, которого я выпустил в море после того, как дал ему вкусить крови млекопитающего. Да...
Je pense que le phoque à cravate jaune pourrait être celui que j'ai relâché dans la mer après lui avoir donné le goût du sang mammifère.
Это был мой тюлень.
C'était mon phoque.
Это может быть как-то связано с тем фактом, что тюлень оттяпал ему руку.
Ouais, ça a peut-être un rapport avec le fait qu'il ait eu la main mangée par un phoque.
Ее адвокаты утверждают, что тюлень стоит 250 штук.
Ses avocats déclarent qu'il vaut 250 000 $.
Кажется, мы знаем, где тюлень.
Nous pensons savoir où se trouve le phoque. - Le phoque qui m'a fait ça?
- Тюлень, что сделал меня таким?
- Ouais. Emmenez-moi!
- Выходит, тюлень тоже потерял руку.
le phoque a perdu un bras lui aussi.
А потом тюлень укусил его за руку.
Et c'est alors qu'un phoque lui arrache la main.
Акула быстрее на прямом курсе но она не может повернуться так резко как тюлень,
Le requin est plus rapide en ligne droite, mais ne peut tourner aussi précisément que l'otarie.
Или что-то подобное. Все указывает на морское млекопитающее, сбрасывающее кожу, как тюлень или морж.
De toute évidence, un mammifère marin qui perd sa peau, comme un phoque ou un morse.
Девушка-тюлень.
- Une sorte de femme phoque.
- Она - тюлень, а не человек.
- C'est un phoque, elle n'est pas humaine.
Тюлень ныряет в воду, не подозревая, какая опасность ждёт его впереди.
Celui-ci n'est pas encore conscient du danger qui le guette.
Тюлень попал в беду. Опасения нет, если он не успеет спрятаться за обломком плавающей льдины.
Impossible de s'échapper, à moins qu'il n'arrive à se cacher derrière ce glaçon flottant.
Тюлень потерял интерес к странным объектам, и вернулся к своей добыче.
Il finit par se désintéresser de son reflet et repart manger des manchots.
Это отличный тюлень, просто замечательный.
C'est un super phoque.
А вы видели в Интернете сюжетик про парня, о котором... живым тюлень из воды вытащил?
Tu as vu cette vidéo? Celle où le requin saute et attrape le phoque?
- Я как тюлень.
- Je suis un phoque.
Ты не можешь просто швырнуть роль к ногам человека, говоря, "Давай, тюлень, хлопай ластами за рыбу."
Tu ne jettes pas un rôle sur les genoux d'un homme et dis "Vas-y phoque, va distraire les poissons".
У причала сидел тюлень.
Il y avait un phoque sur la jetée.
- Тигровый тюлень.
- Un phoque-tigre.
В мыслях моих тюлень.
Je pense à une baleine.
Ты сказала "тюлень".
Tu as dit baleine.
Тюлень.
Regarde!
Я жирная, как тюлень, но мне на это дважды насрать, детка!
et j'en ai rien à branler!
Она не морской тюлень. Боже!
Elle n'a rien d'une guerrière.
- Тюлень в бабочке?
- Oui.
Или сначала убедимся, что тюлень наш?
Ou on pourrait d'abord s'assurer que c'est le bon phoque?
- Так где тюлень?
Bon, où est le phoque?
Тюлень!
Phoque en liberté!
Осторожно, тюлень!
Attention au phoque en liberté!
Я им орал, что я вовсе не тюлень!
Je criais que je n'étais pas une otarie :