У него есть кое translate French
72 parallel translation
Я думаю, это потому, что у него есть кое-что на них.
C'est peut-être parce qu'il sait des trucs sur eux.
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
Après avoir admis l'escroquerie, M. Parks a insinué qu'il savait autre chose sur vous.
У него есть кое-что, что нет у тебя.
- Quoi? - Cinq minutes.
Сказал, что у него есть кое-что, что может остановить эту войну.
Il a dit qu'il avait sa petite idée pour arrêter cette guerre.
у него есть кое-какие богатые дружки.
J'ai un cousin qui a des amis riches.
" И ясно, что у него есть кое-что, чтобы сказать.
"'Et il est évident qu'il a quelque chose à dire.
Ну, Свитс говорит, что у него есть кое-что, чем он хотел бы с нами поделиться в конференц-зале.
Sweets voudrait partager quelque chose avec nous dans la salle de conférence.
У него есть кое-что на тему героина Майянцев.
Il a des infos sur le labo d'héroïne des Mayans.
Как у Джесси дела с Кендрой? Понемногу, но у него есть кое-какой прогресс.
Lentement et sûrement, mais il a fait du progrès.
У него есть кое-что на мою маму, и это может создать ей огромные проблемы.
Il sait un truc sur ma mère qui pourrait lui attirer des ennuis.
что у него есть кое-какая информация.
Il dit qu'il a quelques informations.
У него есть кое-что для тебя.
Il a quelque chose pour vous.
- На самом деле у него есть кое-кто
- Mais il a quelqu'un.
У него есть кое-что, что ты должен услышать, понятно?
Il a un truc que t'as besoin d'entendre, okay?
Да, а теперь у него есть кое-какая заболоченная территория, которой хотят завладеть застройщики, а мы пытаемся заставить его сохранить её.
Oui et bien, maintenant il a des marécages que des entrepreneurs veulent, et on essaye de le convaincre de les offrir pour les préserver.
Мой клиент говорит, что он хочет дать вам код, но.. у него есть кое-какие требования
Mon client dit qu'il accepte de vous donner le code de désamorçage, mais... il a des conditions.
У него в комнате есть картины, я смотрю на них и не могу понять, черт побери! Также, как мой сын. Пойдем я хочу познакомить тебя кое с кем.
Je voudrais te présenter Mattioli.
Забудь об этом. У меня есть для него кое-что получше.
Laisse tomber, j'ai beaucoup mieux pour lui.
Скажи Берни, чтобы он со мной связался. У меня кое-что есть для него.
Dis à Bernie qu'il faut qu'il se manifeste.
Ну, у него есть защитник, и он может вытащить кое-что из рукава, как говорите вы, англичане.
Son avocat a peut-être un atout caché dans la manche comme on dit en Angleterre.
Возьми всё, что у него есть. " Иди сюда. Я хочу тебе кое-что показать.
T'as qu'à le plumer jusqu'au trognon. "
Билл, у меня есть кое-что другое для него.
- J'ai d'autres projets.
У меня и для него есть кое-что.
Je veux qu'il fasse quelque chose lui aussi.
Скажи, у нас есть кое-что новенькое для него.
Dites-lui qu'on a un nouveau produit à lui proposer.
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
Quelqu'un va venir, attiré par les coups de feu...
У него кое-что есть для меня.
Je viens voir Felix. Il a quelque chose pour moi.
Кое-какие идейки у него есть.
Il a des idées.
Поверь, есть у него кое-что, что делает его неимоверно притягательным.
Il a certaines choses qui le rendent attirant.
А я, м, я пойду поговорю с большим Майком и-и поработаю над кое-чем еще потому что я знаю, что у него есть и другие дела в магазине.
Je vais voir Big Mike, on a des trucs à voir, des nouveaux produits qui arrivent. D'accord!
У меня есть кое-что для него.
J'ai quelque chose pour lui.
у него кое-кто есть доктор Грей
- Qu'est-ce qui t'est arrivé? - Il a rencontré quelqu'un. Dr Grey.
Ну, мне все-так хотелось бы рассказать кое-что о Клайве. У него всегда есть интересные вопросы на повестке дня.
C'est ce que je te disais, Clive a toujours un plan.
Я отказывалась, потому что влюбилась здесь в одного человека... Но... у него кое-кто есть так что...
J'allais y renoncer pour quelqu'un d'ici qui me plaisait, mais... il est avec une autre.
У меня есть кое-что для него.
Je ressens quelque chose pour lui.
В последние пару дней в поле нашего зрения кое-кто попал и мне интересно, есть ли у МИ-6 что-нибудь на него.
Quelqu'un est apparu sur notre radar. ces deux derniers jours et je me demande si MI6 n'a rien sur lui.
У меня есть кое-что для него.
- Emile est là?
Говорит что у него есть для меня кое-что.
Il a quelque chose pour moi.
А потом у него закончились таблетки, но он сказал, что есть ещё кое-что.
Un jour il n'en avait plus Mais il avait d'autres trucs
Эспозито сказал, у вас кое-что есть для него.
Esposito dit que vous avez quelque chose pour lui.
У нас для него есть кое-что особенное.
On a quelque chose de spécial pour toi.
Фонг еще работает над этим, но тут кое-кто есть, кто говорит, что у него есть информация по делу.
Fong travaille toujours dessus, mais il y a quelqu'un ici qui dit avoir des informations sur l'affaire.
У него кое-кто есть.
Il a quelqu'un.
Но есть кое-что, что я понял про Джейна, ловить плохих парней - игра для него, и однажды он уйдет.
Mais s'il y a une chose que j'ai apprise sur Jane, c'est qu'attraper les méchants est un jeu pour lui, et... et un jour il partira.
У него всё же есть кое-что для тебя.
Il a ça pour toi cependant.
Пытаюсь понять, выбрать ли мне парня, которому я нравлюсь, или того, кто очень нравится мне, хотя у него кое-кто есть.
J'essaie de décider si je dois me caser avec le gars qui m'aime bien Ou aller avec le gars que j'aime vraiment même s'il voit quelqu'un en ce moment.
А ты, Эмбер, не можешь выбрать Джереми, потому что, хоть у него и есть кое-кто, тебе на самом деле нравится Реджи.
Et, Amber, tu ne vas pas te contenter de Jeremy. parce que même si il voit quelqu'un d'autre, Reggie est vraiment le gars qui te plait.
Скажи Салли, что у меня для него кое-что есть.
Tu dis à Sully que j'ai quelque chose pour lui.
Да ; у него кое-что есть.
Oui, il a quelque chose.
В Мексике, Доктор, у него есть кое-что.
Un toubib, il a du matos.
Пожалуйста, проследуйте за Денерианом Деем, у него есть для вас кое-что.
Si vous voulez suivre Denarian Dey, il a quelque chose à vous montrer.
Мертвый член банды, у нас есть на него кое что.
L'équipage de la Mort, apparemment nous a conduis dessus
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть я 17
у него есть семья 55
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть я 17
у него есть семья 55
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34