У тебя есть выбор translate French
310 parallel translation
У тебя есть выбор : этот напиток...
" Nous vous laissons le choix :
У тебя есть выбор.
Vous avez le choix?
Нет, у тебя есть выбор, и ты не собираешься сделать тоже самое для меня.
Non, tu as le choix, mais tu n'es pas prête à me laisser choisir.
У тебя есть выбор, разбить лёд или сломать шею.
Tu as un choix : Glace cassée ou cou cassé.
Давай поставим вопрос так : какой у тебя есть выбор?
Je dirais que tu n'as pas le choix.
Ты говоришь, будто у тебя есть выбор.
Tu n'as pas vraiment le choix.
Однако, не думаю, что у тебя есть выбор.
Eh bien, je ne vois pas ce que choix que vous avez.
Тогда, мне кажется, у тебя есть выбор.
Alors, il semble que vous avez le choix.
Фрэнк у тебя есть выбор :
Frank, tu as le choix :
Я не утверждаю, что хотела бы в этом участвовать... но приятно сознавать, что у тебя есть выбор.
Même sans aller plus loin... c'est bon d'avoir des options!
- Разве у тебя есть выбор?
- Que faire d'autre?
- У тебя есть выбор.
- Tu as le choix.
У тебя есть выбор. И ты выбираешь жизнь.
Tu as le choix... de continuer à vivre... ou d'abandonner.
Похоже, ты ошибочно полагаешь, что у тебя есть выбор.
Tu n'as pas l'air de te rendre compte que tu n'as pas le choix.
У тебя есть выбор!
Mais tu as le choix!
Пока у тебя есть выбор.
J'espère que c'était pour une option.
У тебя есть выбор.
Il y a un choix.
Поэтому у тебя есть выбор, приятель :
Ia regarder mourir.
Теперь у тебя есть выбор : ты можешь вместе со мной бежать по тоннелю... или улыбайся в камеру.
T'as le choix : rejoindre les égouts ou sourire à la caméra.
Мы можем продолжить говорить об этом. Но это означает, что у тебя есть выбор.
On pourrait en discuter longtemps, si tu avais le choix.
У тебя есть выбор. Выйди отсюда.
Tu as le choix.
У тебя есть выбор.
Tu peux choisir.
У тебя есть выбор.
Tu es seul, mon petit.
У тебя есть выбор : или принять это или убираться из моей жизни.
Soit tu en prends ton parti, soit tu te tires.
У тебя есть выбор.
Non. Tu as le choix.
Моя... маска... постоянна. У тебя есть выбор.
Mon masque est permanent, toi tu as le choix.
Я просто говорю, знаешь, у тебя есть выбор.
Je ne sais pas ce que tu dis. Tu peux aller où tu veux.
- У тебя есть выбор, Коннор.
- Tu as le choix, Connor.
Никопол, Никопол. Ты говоришь так, как будто у тебя есть выбор.
Nikopol, Nikopol... tu parles comme si je te laissais le choix.
Вообще-то, у тебя есть выбор.
Tu sais... Tu as le choix.
У тебя по-прежнему есть выбор, Аксель.
Tu as le choix, Axel.
У тебя есть выбор.
A vous de choisir.
Я понимаю, но есть ли у тебя выбор?
Je comprends, mais tu vois une alternative?
Впрочем, у тебя есть выбор.
Je te force pas.
У тебя есть выбор.
Si.
Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор.
Quelque soit le temps depuis lequel tu t'enfonces... il y a toujours le bien et le mal... et tu finis toujours par choisir.
- У тебя выбор есть.
- Vous avez le choix.
У тебя есть выбор.
C'est à toi de choisir.
- У тебя есть выбор.
- Si, tu l'as.
Грейс. Это не выбор, а упущение возможностей. Я не знаю, что даёт тебе повод думать, что у тебя есть ещё право говорить мне что делать, Гарри.
Qu'est-ce ui te fait croire que tu peux me dire quoi faire?
У тебя всегда есть выбор.
On a toujours le choix.
Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя.
Mouais... tu dois avoir du mal à imaginer ton futur alors.
- Окей, но я не уверен, что у тебя в этом плане есть выбор. Слушай, я знаю.
- Tu n'as pas trop le choix.
У тебя все еще есть выбор.
Tu as encore le choix.
У тебя еще есть выбор.
Tu as le choix!
У тебя все еще есть выбор, Ламар. Так же как выбор был у меня.
Vous avez encore le choix... comme moi.
- У тебя всегда есть выбор, Пэйси.
Tu as toujours le choix, Pacey.
А у тебя есть другой выбор?
Tu proposes quoi?
У тебя есть выбор.
Tu as le choix.
У тебя всегда есть выбор.
On a toujours le choix
Теперь, если ты не хочешь этого говорить, у тебя есть ещё один выбор.
Si vous ne voulez pas dire ça, il n'y a qu'une autre réponse.
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057