English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / У тебя есть минута

У тебя есть минута translate French

56 parallel translation
Если у тебя есть минута, я выдам тебе зарплату.
Si tu veux bien m'accorder un instant, je te remettrai ta paye.
У тебя есть минута, Жан-Люк?
Vous avez une minute?
У тебя есть минута?
- Eddie, t'as une minute là?
- Майкл, у тебя есть минута?
- Michael, vous avez une minute?
- У тебя есть минута?
Tu as une minute?
У тебя есть минута?
T'as une seconde?
У тебя есть минута?
Tu as une minute?
Если хочешь рассказать, у тебя есть минута.
Si tu veux en parler, tu as une minute.
- Эд, у тебя есть минута?
- Ed, tu as une minute?
Табор, у тебя есть минута?
Balo, tu as une minute?
У тебя есть минута, чтобы она убралась отсюда.
Tu as 60 sec pour la mettre dehors.
Сид, у тебя есть минута?
Sid, tu as une minute?
Кортни, у тебя есть минута?
Il n'a pas dit. Sûrement pas sur une affaire.
У тебя есть минута?
Vous avez un instant?
А у тебя есть минута, чтобы отстраниться от меня, или я распишу эти стены твоими кишками.
Et moi, je vais vous donner une minute pour vous extraire de devant moi, avant que je repeigne votre bureau avec vos excréments.
У тебя есть минута?
- Vous avez une minute? - Oui.
Хорошо, у тебя есть минута, чтобы совладать с собой. Затем я попрошу тебя уйти.
Prends une minute pour te reprendre, et je vais te demander de partir.
Кажется, у тебя есть минута.
On dirait que tu as une minute.
У тебя есть минута?
Tu as un moment?
У тебя есть минута, мы можем поговорить?
- De même. On peut parler?
- Сейчас у тебя есть минута, Кейт. - Нет.
- Tu as une minute, Kate.
У тебя есть минута, детектив?
Vous avez un moment, inspecteur?
У тебя есть минута?
As-tu une minute?
У тебя есть минута, чтобы добраться туда и обратно.
Tu as une minute pour y aller et revenir.
- У тебя есть минута?
- Pourrais-je avoir un moment?
У тебя есть минута, деда?
Tu as une minute, grand-père?
У тебя есть минута, чтобы это прочитать, и если я ещё раз увижу тебя с телефоном...
Tu a une minute pour y jeter un oeil. Et si je te vois encore une fois sur ton téléphone... - Oh mon...
Я даю тебе подсказку, и у тебя есть минута, чтобы угадать, о каком человеке идет речь.
Je vous donne un indice, et deux minutes pour deviner l'identité de la personne en question.
У тебя есть минута на разговор с твоей сладкой, сладкой девушкой?
Tu as une minute, pour peut-être avoir une conversation avec ton adorable, adorable petite amie?
Так, у нас есть одна минута до результата, значит, у тебя есть минута, что понервничать.
Ok, on a une minute avant le résultat, ce qui te donnes une minute pour paniquer. Vas-y. Comment c'est arrivé?
- У тебя есть минута, Эскофье? - Да.
Escoffier, t'as une seconde?
У тебя есть минута, чтобы обсудить дело Жолена?
* Je voudrais te parler de Jaulin, t'as 5 minutes?
– Алисия, у тебя есть минута?
- Alicia, tu as une minute?
Послушай, у тебя есть минута?
T'as une minute à m'accorder?
Кэри, у тебя есть минута?
Cary, tu aurais une minute?
У тебя есть минута!
Tu as une minute!
- Алисия, у тебя есть минута? "Целый Грассли"
par le "Full Grassley"
Алисия, у тебя есть минута?
Alicia, tu as un instant?
- У тебя есть минута?
- Tu as une minute?
Я - нет. У тебя есть 1 минута.
Vous avez une minute.
У тебя есть одна минута.
Vous avez une minute.
У тебя есть одна минута, чтобы открыть файл, Страбински.
Tu as une minute pour ouvrir le dossier.
И у тебя есть ровно 6 часов и 21 минута привести его сюда.
Et tu as exactement 6 heures et 21 minutes pour le ramener ici.
- У тебя есть минута?
- Michael, tu as un moment?
Всю правду.Хорошо. У тебя есть одна минута, до того, как я уйду.
- Toute l'histoire / - Bien. Tu as une minute
Я не собираюсь позорить тебя, но у тебя есть одна минута, чтобы убраться отсюда.
Je ne veux pas te mettre mal à l'aise, mais tu as une minute pour sortir de là.
Для тебя у меня есть целая минута.
Pour toi j'ai une minute entière.
У людей есть работа, благодаря которой, другие люди не умирают, а сегодня пациентов гораздо больше, чем обычно, так что у тебя одна минута, чтобы сказать, что тебе нужно сказать, а потом ты уйдёшь.
Les gens ont du travail à faire pour pas que les autres meurent, et ce soir on a plus de monde que normalement, alors tu as une minute pour me dire ce que tu veux dire et après tu devras partir.
У тебя есть одна минута, чтобы сказать правду, или я вызываю полицию.
Tu as une minute pour me dire la vérité, ou j'appelle la police.
У тебя есть целая минута, чтобы убраться оттуда.
Vous avez une minute entière pour partir d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]