English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / У тебя есть план

У тебя есть план translate French

384 parallel translation
У тебя есть план?
T'as un projet?
У тебя есть план?
Tu as un plan?
Мне показалось, ты говорил, у тебя есть план.
Je croyais que tu avais un plan.
А у тебя есть план?
T'as un plan?
Ты много знаешь о Спайке так, гм... у тебя есть план?
Tu en sais beaucoup sur ce Spike, alors... tu as un plan?
У тебя есть план?
On va sortir de là.
Если у тебя есть план, я гарантирую постараться полюбить его.
Si vous avez un plan, je vais l'adorer.
— У тебя есть план? — Эй!
Tu n'as pas de plan?
У тебя есть план, как снять этот ошейник?
Quel est le plan pour m'enlever ça?
У тебя есть план?
J'imagine que vous avez un plan.
- У тебя есть план?
- Tu as un plan?
Извини, Джордж, у тебя есть план эвакуации?
Excuse, George, tu as un plan pour sortir?
- Фитц, у тебя есть план операции по спасению?
Vous avez un plan de sauvetage?
А теперь, у тебя есть план или что-то вроде того?
T'as un plan, non?
И у тебя есть план.
Tu as un plan.
- Макс, скажи что у тебя есть план.
- Dis-moi que tu as un plan.
А если у тебя есть план, ты должен его придерживаться.
Quand on a un projet, il faut s'y tenir.
- Надеюсь, у тебя есть план "Б", брат.
J'espère que t'as un plan B.
как ты собираешься в принципе зарабатывать. - У тебя есть план?
Je me demande comment tu comptes gagner de l'argent dans le long terme.
Надеюсь на этот раз у тебя есть план.
J'espère que t'as un plan, cette fois.
- У тебя есть план?
- T'as un plan?
У тебя есть план Б?
Il y a un plan B?
Если у тебя есть план получше, то тебе лучше его высказывать, потому что ни у кого другого нет.
- parce que personne n'en a. - Marty, arrête.
У тебя есть план?
Tu as un projet? Parfait.
- Надеюсь, у тебя есть план?
- S'il te plaît dis moi que tu as un plan. - Non.
У тебя вообще есть хоть какой-нибудь план?
Tu n'as pas de plan du tout?
У тебя есть четкий план?
As-tu un plan d'exécution?
Я надеюсь на этот раз у тебя есть хороший план.
J'espère que vous avez un plan cette fois-ci.
Это возможно преждевременно, но У тебя есть дополнительный план, если что они разделятся?
C'est peut-être prématuré, mais... vous avez prévu un autre barrage quand ils se sépareront?
Я человек, у которого есть план. Потому что я умнее тебя.
C'est moi qui commande car je suis le plus malin.
У тебя есть план?
Quel est ton plan?
У тебя есть какой-нибудь план?
As-tu une solution?
Но, Баффи, у него, вероятно, есть какой-то план, и он пытается защитить тебя.
Buffy, il a sans doute un plan et essaie de te protéger.
Исаак, если ты так серьезно насчет дальнейшего продвижения я хотел бы знать, есть ли у тебя план для старика Мака.
Si tu veux vraiment te ranger... dis-moi ce que tu réserves à ton pote Mac.
У тебя есть какой-нибудь план?
Vous avez bien un plan?
План. У тебя он есть?
Ton plan?
- У тебя есть маленький план?
- Tu as un plan?
У тебя уже есть план?
Tu as déjà un plan?
У тебя уже есть план?
Donc tu as un plan?
У тебя есть запасной план по возвращению кому-то души?
Avez-vous un plan de secours pour lui rendre son âme?
У тебя ведь есть план?
Tu as un plan?
Ты сказал, у тебя есть какой-то план.
Écoute Ramon, tu disais que tu avais un plan ou quelque chose comme ça.
- Если у тебя есть план получше, я выслушаю.
Alors? - Non.
У Бога есть план для тебя, Гайюс.
Dieu a un plan pour toi Gaius.
Это значит, что у нее уже есть план. Она ведь могла просто отфутболить тебя.
Elle a projeté, alors qu'elle aurait pu t'éjecter.
У тебя всегда есть план, так что...
Tu en as toujours. Alors, je t'en prie...
Воглер умен, у него есть какой-то план, как избавиться от тебя.
Vogler est malin. Il a un plan pour t'avoir.
У тебя определённо есть план, так что... давай выслушаем его.
Il semble donc que tu es un plan, alors... v as-y.
В отличие от тебя, Кендалл, просто плывущей по течению, у меня есть чёткий план, как взлететь на самый верх.
Contrairement à toi, Kendall, qui simplement l'empêche de trouver sa voie, j'ai un plan qui m'amènera au sommet.
У тебя есть любимый задний план?
Votre décor permanent préféré. Votre base préférée depuis que l'émission est à l'antenne.
Прошу, скажи, что у тебя есть хороший план.
Dis-moi que tu as un plan, un vraiment bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]