English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Убежим

Убежим translate French

143 parallel translation
Давай убежим и будем жить вместе.
Enfuyons-nous pour vivre ensemble.
Марта, даваи убежим!
Marthe, enfuyons-nous!
Если мы убежим вместе, нас схватят.
Ça ne sert à rien d'être pris ensemble.
Давайте убежим отсюда, вместе. Давайте угоним "скорую"!
Volons une ambulance et passons clandestinement la frontière!
Попробуем, убежим от Смерти. – Но это ведь невозможно.
- Nous devons fuir.
- Я тебя обожаю. - Давай убежим.
- Fuyons, si tu m'aimes.
Мы убежим и посмотрим, сможем ли мы найти этих молодых людей.
DOCTEUR : On s'éclipse et on essaie de trouver ces jeunes.
Мы убежим и посмотрим, сможем ли мы найти этих молодых людей.
Esquivons-nous et allons voir si nous pouvons trouver ces jeunes gens!
"Мы от них убежим"
Mettent en fuite les badauds
У меня есть одно дело, но я скоро вернусь и мы убежим отсюда.
Je connais un moyen, j'y vais de suite, et alors nous fuirons.
Убежим!
Tentons le coup, au moins.
- Мы убежим. - Мы убежим отсюда.
- Nous partirons.
Если мы убежим сейчас, нас будут преследовать всегда.
En plus... si on s'enfuit maintenant, on sera traqués à jamais.
А что, если мы убежим? Убежим куда-нибудь далеко.
On pourrait s'enfuir ensemble, papa
Убежим?
S'enfuir?
Давай убежим вместе... куда-нибудь...
Enfuyons-nous quelque part.
Ты и я, мы убежим.
Toi, moi, on s'en va.
Мы убежим отсюда.
On va didi.
Выпрыгивай и мы убежим
Saute et on fuit en courant.
Папа, увези меня отсюда. Мы вместе убежим.
Papa, sors-moi d'ici, on fugue tous les deux.
` Ну давай убежим, а?
On se sauve?
Не волнуйся. Через минуту мы убежим отсюда.
Ne vous inquiétez pas, nous serons bientôt loin.
Давай убежим домой.
On se tire!
Однажды, если ты захочешь, мы с тобой убежим, и будем смеяься над теми, кто злится, глядя на нас, ведь я безумно люблю тебя, любовь моя!
Un jour si tu veux on peut partir tous deux partir en se moquant de ceux qu'enrage en nous voyant, de t'aimer follement mon amour!
Если мы убежим, мы должны брать его с собой?
Est-on obligé de l'emmener avec nous?
Да, похоже сёдня не убежим...
On ne va pas sortir d'ici aujourd'hui.
Давай убежим отсюда!
Tirons-nous!
- Давай убежим : ты, я и Бьярке.
- Viens avec Bjarke et moi.
- Куда же мы убежим?
- Où tu veux qu'on aille?
Мы не убежим от этого, капитан.
- Elle arrive trop vite, capitaine.
И мы убежим... и поженимся на шоу Дэвида Леттермана.
Et on courra se marier chez David Letterman
Как спасем девочек из заточения и убежим с ними в далекие страны.
En les feuilletant, nous marchions dans la poussiére avec elles nous arrêtant pour les aider à porter leur sac
Давай убежим. Это так романтично.
Enlève-moi, ce sera si romantique.
Вот кончу отладку, и убежим отсюда!
Je vais te terminer maintenant... et on s'échappera ensemble.
Давай убежим!
Enfuyons-nous!
Ты думаешь что мы убежим и спрячемся?
Vous vous attendez à ce qu'on se cache?
И потом, на всякий случай, мы убежим со всех ног.
Et puis, juste au cas où, on fuira aussi vite que possible.
Мы не убежим от этого. Мы
Ne fuyons pas le problème.
Давай убежим. Вместе.
Fuyons, toi et moi.
Давай убежим и не вернёмся до самого Нового Года.
Alors partons Nous ne reviendrons pas Avant le réveillon
Если мы не убежим от неё, ты вполне мертвый человек.
Si on ne s " échappe pas, tu seras un homme trés mort.
Он сказал : "Если мы убежим, то они победят."
"Fuir, ce serait... les laisser gagner."
Но давай убежим прямо сейчас.
Mais allons-y tout de suite.
- Убежим?
- Se sauve?
"Как только я получу родительские права, мы сядем в машину и уедем - -" "типа, убежим."
Dès que j'aurais ma licence, on devrait monter en voitures et partir... tu sais, s'enfuir.
- Мы... убежим.
- On... cours.
Давай убежим!
Allons-nous-en.
Давайте убежим.
Fuyons!
Что с тобой? Подожди немного, потерпи... Мы убежим отсюда.
Veux-tu... attends un peu... sois patient... nous fuirons... crois-moi... nous fuirons si tu le veux... ensuite...
Мы убежим.
Oui, il faut partir
Мы убежим и выживем.
Et on vit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]