Убийства translate French
9,183 parallel translation
От убийства Фила Харта?
Pour le meurtre de Phil Hart?
И скажите ему, что для меня, он сейчас соучастник убийства Виктора.
Et dites-lui que pour moi, il est complice du meurtre de mon Victor.
И оба за тяжкие : нападение при отягчающих, попытка убийства с револьвером 38-го калибра.
Coups et blessures, tentative de meurtre avec un.38 à canon court.
Да, перепроверю этот сплав, поищу возможное орудие убийства.
Je vais recouper cet alliage pour avoir une arme potentiel.
Вы заправлялись и покупали продукты в Вашингтоне в ночь убийства Клариссы.
Vous avez acheté de l'essence et à manger à Washington la nuit où Klarissa a été tué.
Орудие убийства не клюшка для гольфа.
Les clubs de golf ne sont pas l'arme du crime.
Если посмотреть, как пробили глазницу и повредили лобную долю, то это форма орудия убийства.
D'après le point d'impact où il a fracturé l'orbite et endommagé le lobe frontal, voici la forme de l'arme qui l'a tuée.
Я нашла орудие убийства.
J'ai trouvé l'arme du crime.
Мой клиент не совершал убийства.
Mon client n'a pas commis de meurtre.
Горничная сказала, что в день убийства она слышала как Сид в своем номере кричал на ангелов, так вот, представь на сколько будет интригующе узнать, что его ассистентку звали Ангелой.
Une femme de chambre hôtel dit que le jour où il a été assassiné, elle pouvait entendre Syd intérieur de sa chambre, crier les anges, alors imaginez comment nous étions intrigués d'apprendre que son assistant a été nommé Angel.
А куда вы пошли после свидания, во время убийства Сида?
Où avez-vous après votre jeu, au moment Syd a été assassiné?
Тот же самый металлический край, как у орудия убийства.
Même bord en métal trempé que l'arme avait assassiner.
И где вы были во время убийства?
Et où étiez-vous au moment de l'assassiner?
Но полоний - непростое орудие убийства, и он случайно отравил и самого себя.
Mais le polonium est une arme délicate à manier et il s'est empoisonné accidentellement.
Вы сейчас отбываете 50 лет за два убийства, если вы признаете себя виновным в двух непредумышленных убийствах, мы будем рекомендовать уменьшение срока до 14-ти лет, включая срок, который вы отсидели.
Vous purgez actuellement 50 ans pour deux homicides. Si vous plaidez coupable pour homicides involontaires, on peut ramener votre peine à 14 ans, incluant le temps déjà purgé.
Говорит, что ничего не видел в вечер убийства.
Disant n'avoir rien vu le soir des meurtres.
Это даёт нам возможность заняться расследованием убийства.
Ça nous permet d'enquêter sur le meurtre.
Он и его жертва были вместе когда-то, обменялись смс-ками и телефонным звонком в день убийства, но и только.
La victime et lui ont eu une histoire ensemble et ont échangé des SMS et eu un appel le jour du meurtre, mais c'est tout.
Мы не смогли определить ни место преступления, ни орудие убийства.
On n'a jamais pu déterminer le lieu du meurtre ni trouver l'arme.
Эти двое планировали встретиться в день убийства.
Ils prévoyaient de se voir le jour du meurtre.
Да. Уверена, что полиция спрашивала вас об этом, но Кайл вёл себя как-то иначе в день убийства?
La police vous l'a sûrement demandé, mais Kyle était-il différent aux alentours du meurtre?
Хорошо, что у неё есть алиби на время убийства.
Heureusement qu'elle a un alibi pour le meurtre.
МакГи : За день до её убийства,
- Un jour avant le meurtre,
У девяти есть алиби на время убийства.
9 d'entre eux ont un solide alibi à l'heure du meurtre.
Учитывая сотрудничество в расследовании этого убийства, и твоё геройство, мы поговорим с окружным прокурором, и добьёмся снижения срока.
Pour ta coopération sur cette enquête et tes actes de bravoure, nous parlerons au bureau du procureur, pour réduire tes charges.
В лаборатории восстановили более 24 часов видеозаписи потенциального убийства.
Le labo a restauré 24 heures d'une vidéo supprimée d'un meurtre potentiel.
Огонь уничтожил любые отпечатки на орудии убийства, но еще можно разглядеть клеймо выдавленное на лезвии.
Le feu a détruit les empreintes sur l'arme, mais on lit encore la marque gravée sur la lame.
Получается, что владелец орудия убийства археолог-левша.
Le propriétaire de l'arme du crime est donc un archéologue gaucher.
Использовал для убийства то, что оказалось под рукой, валяющуюся лопатку археолога.
L'arme a été choisie au hasard : une truelle qui traînait là.
В тот же магазин, в котором был Лэм до убийства.
Le même magasin que Lam était avant d'être tué.
"Житель Мэнитуока задержан за попытку убийства".
Habitant de Manitowoc accusé de tentative de meurtre
В 23 года Стивен был признан виновным в попытке изнасилования, попытке убийства и неправомерном лишении свободы. Его приговорили к 32 годам лишения свободы.
À 23 ans, Steven est reconnu coupable d'agression sexuelle, tentative de meurtre et séquestration.
Я уверен, все знают, что расследование приняло криминальный оборот и мы классифицируем его как расследование убийства.
Comme tout le monde le sait, cette enquête est désormais de nature criminelle. Nous la classifions d'enquête pour meurtre.
Похоронена с орудием убийства.
Enterrée avec l'arme du crime.
Дело возвращается к расследованию ограбления-убийства.
L'affaire implique un cambriolage et un homicide.
Тогда, может, ты скажешь, почему парень, который приобрёл орудие убийства, подходит под твоё описание и был в твоей толстовке?
Tu peux me dire alors, pourquoi le gars qui a acheté l'arme du crime correspond à ta description et portait ton pull.
Как я понимаю, вы не знали, где был ваш сын в ночь убийства Шелли Фримен.
Je suppose que vous ne savez pas où votre fils était la nuit du meurtre de Shelly Freeman?
МакГи : Эбби думает, что погибший посещал ломбард в день своего убийства, так что мы предполагаем найти что-нибудь там.
Abby pense que la victime s'est rendue dans un prêteur sur gage le jour de sa mort.
Это интересно конкурентам, и мы хотим обойти другие каналы с этой историей идеального убийства.
C'est ce que la compétition demande. On veut gagner contre les autres chaînes et accéder à cette histoire d'assassinat.
В 17 : 36 в день предполагаемого изнасилования и убийства Джоди звонила Стивену из тюрьмы, где сидела за вождение в нетрезвом виде.
Le jour du supposé viol et homicide, à 17h36, Jodi a appelé Steven depuis la prison du comté de Manitowoc. Elle purgeait une peine de conduite en état d'ivresse.
Джоди перезвонила в 20 : 57 в день предполагаемого изнасилования и убийства.
Jodi a rappelé à 20h57 le jour du supposé crime.
"Меня там не было в момент убийства. Я был дома".
"Je n'étais pas là quand a eu lieu l'homicide, j'étais à la maison".
Даже до убийства.
Avant même d'être meurtrier.
Сегодня, спустя более 15 месяцев после убийства Терезы Хальбах...
Plus de 15 mois après le meurtre de Teresa Halbach... PROCÈS DE STEVEN AVERY
— В начале этого дела я говорил, что мы представим не только причину смерти, но и способ убийства.
PROCUREUR SPÉCIAL COMTÉ DE CALUMET... que nous éclaircirions la cause de la mort et la manière dont elle est morte.
Это не закончится после убийства 30 людей.
30 personnes, ça leur suffira pas.
Некоторые истории любви начинаются с убийства.
Certaines histoires d'amour débutent par un meurtre.
1865. За неделю до убийства.
1865, une semaine avant son assassinat.
Убийства.
Meurtre.
Мой отец, взял это с места убийства вашей матери.
Mon père l'a trouvé là où votre mère a été tuée.
Там начались убийства.
Là où les meurtres ont commencé.
убийствах 35
убийство 1142
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийственно 34
убийство 1142
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийственно 34