Убийством translate French
1,319 parallel translation
Был занят убийством. Я владею техникой скорочтения.
- Je fais de la lecture rapide.
Которое теперь могло закончиться убийством.
Et maintenant, probablement meurtre.
Но я думаю, что вы защищаете кого-то, у кого есть что-то общее с этим убийством.
Mais vous protégez quelqu'un en rapport avec ce meurtre.
Если мы сможем связать его с убийством, мы сможем упрятать мистера Вэнса надолго.
Si on peut connecter ça au meurtre, on pourra arrêter M. Vance.
Думаю, надо просто упаковать все и посмотреть, не сможем ли мы связать что-то с убийством.
On va tout récupérer, voir si on peut relier un truc au meurtre.
Да, Вогель купил пару запонок за неделю перед убийством.
Vogel a acheté une paire de boutons de manchette. Une semaine avant le meurtre.
И у нас хорошие шансы связать вас с убийством Лесли Штольц.
Et j'ai un bon pressentiment pour complicité de meurtre.
Лайтман не верил в версию с ограблением и убийством
Lightman n'a pas cru l'histoire du vol-homicide.
С каждым убийством он наглеет, говорит нам, что ему не важно, кто его увидит.
Il devient plus sûr de lui à chaque mort, en nous montrant qu'être vu lui importe peu.
- на эту ерунду. - Вы назвали это убийством, а потому нам приходится
Si pour vous c'est un homicide, nous conduisons l'enquête.
Он также может быть связан с другим убийством.
Peut-être impliqué dans une affaire d'homicide.
Скажем, в моменты прямо перед вашим убийством другой всплеск, две точки страха
Disons juste avant de mourir. Un autre pic. Deux moments de peur.
Если бы я хотел обвинить его в подкупе офицера полиции, да, но, учитывая обстоятельства, если я просто найду деньги ФБР, это свяжет Джеффа с убийством, покушением на убийство и давлением на свидетеля.
Pour l'inculper de corruption d'officier, si. Mais étant donné les circonstances, l'argent du FBI relie Jeff à un meurtre, une tentative de meurtre et une intimidation de témoin.
Произошло еще одно ограбление аптеки, и в этот раз с убийством.
Un autre centre a été braqué, et cette fois on a un meurtre.
А кроме обычной человеческой доброты, что еще связывает Дискена с этим убийством?
Donc, à part sa générosité, qu'est-ce qui relie Disken au meurtre? On sait pas encore.
В дополнение к убийству Педро Мота и удалению его органов, мы наблюдаем за убийством этого парня.
En plus d'avoir tué Pedro Mota et avoir retiré ses organes, - on vous a vu tuer ce garçon.
Детектив Верико... печально, что моя озабоченность этим убийством заставила меня непреднамеренно возложить на вас ответственность за убийство комиссара Росс.
Inspecteur Verico, je pense... qu'il est fâcheux que mon inquiétude pour ce meurtre m'ait conduit à... vous tenir pour responsable de ce qui est arrivé à la juge Ross.
Что важно сейчас, так это то, что вы работаем над убийством.
Ce qui importe, c'est qu'on travaille sur un homicide.
И это связывает танцора с убийством
- Ce qui lierait le danseur au meurtre.
Между умышленным и непредумышленным убийством есть разница - пожизненное заключение за первое или пара лет за второе.
C'est soit la prison à vie, soit quelques années.
Хорошо, тогда давай рассматривать ее как роман о любви, а не детектив с убийством.
C'est un roman d'amour, pas un roman policier.
Если бы они могли что-то сделать с его убийством я бы тут же изменил свое решение и тут же дал ему денег
S'ils étaient liés à son meurtre, j'aurais changé d'avis et je lui aurais donné l'argent.
Убийство с самоубийством!
- Un double suicide.
Я имею в виду, по деньгам или засветиться в связи с убийством агента NCIS.
Ni pour le fric, ni attirer l'attention en tuant un agent du NCIS.
Мексиканская картель по торговле наркотиками устраивает засаду на четырех меорпехов, одного убивают, а двоих похищают, или любовный треугольник между напарниками, который закончился убийством?
Un cartel de la drogue mexicain piège quatre marines, en tue un, enlève les deux autres, ou un triangle amoureux finissant en drame?
Судя по ранам Бута пытали несколько часов перед убийством.
D'après les blessures, Booth a dû être torturé des heures avant d'être tué.
Я - федеральный агент, занимаюсь убийством Томаса Бута.
Je suis agent fédéral chargé de l'enquête sur Thomas Booth.
Эй, какая разница между убийством 1-й степени и непредумышленным?
C'est quoi la différence entre meurtre et assassinat?
Итак, нет даже малейшего шанса Что мы имеем дело с убийством?
Donc il n'y a pas la moindre chance qu'on ait à faire à un tueur?
Нам нужно больше, чтобы связать Стерлинга с убийством. Нет. У марок есть отпечатки пальцев.
On aura besoin de plus que ça pour pouvoir relier Starling à ces meurtres.
Некая Кармен Рейес звонила Брава в его номер в отеле дважды в ночь перед убийством.
Deux fois, la veille du drame. Elle a laissé son nom à la réception.
В ночь перед убийством, вы были там когда появились Джесика и Тина, так?
la veille du meurtre Vous étiez là quand Jessica et Tina sont arrivées, non?
Управился с многочасовыми пытками и убийством и при этом не побеспокоил соседей.
Il a passé des heures à torturer et tuer sans déranger les voisins.
Мне не хотелось бы пугать вас, сэр, но поймавший нас парень, возможно, от Ксерзиса, и изначально Ксерзис дал ему вполне определенные указания. Которые, я уверен, заканчиваются нашим убийством. Успокойся, Хойт, хорошо?
Je veux pas vous affoler, mais c'était peut-être Xerxes, et vu qu'il a donné un ordre très précis à ce type, il va sûrement nous tuer.
Миссис Брукс, мы полагаем, что покушение на вашу жизнь напрямую связано с убийством вашего мужа.
Nous pensons que cette tentative est liée au meurtre de votre mari.
Так как он начал с угона машин для забавы, а закончил убийством.
Et lui passait du vol à l'homicide.
Я только что обнаружил, что Маркус видел Киру незадолго перед убийством.
J'ai appris que Marcus avait vu Kira peu de temps avant sa mort.
Я соглашусь с убийством.
Je penche pour l'homicide.
Убийством.
Meurtre.
Это как с убийством Конни Принс, он стоял за этим?
Alors, il aurait arrangé le meurtre de Connie Prince?
Все чисто. Уверен, что это не было убийством?
Tu es sûr que ce n'est pas un homicide?
В теории да. Это может быть убийством совершенным фейри. - Ты права.
Théoriquement, ça pourrait être l'oeuvre d'un Fae, tu as raison.
- По твоим же словам то что он делал, было убийством. Так что, я предпочитаю думать об этом, как о казни.
Si tu veux, je préfère voir ça comme une exécution.
Это очевидное дело, убийство с последующим самоубийством.
Facile à élucider, c'est un meurtre-suicide.
Была серия убийств с последующим самоубийством, все на ограниченной домашней территории. Все в пределах этого радиуса в 5 миль.
Il y a eu une série de meurtre-suicides, tous entre des gens qui vivaient ensemble, tous dans ce rayon de 8 km.
Кажется никто ничего не знает о твоих убийствах с последующим самоубийством, и все же, я... я написала список возможных ниточек.
Ils ne semblent rien savoir au sujet de tes meurtres-suicides. Mais j'ai quand même, fait une liste de pistes possibles.
ДНК подтверждает его связь с убийством. Понятно, босс.
On a une preuve ADN qui le lie au meurtre.
Как насчет того, что эти слова связаны с убийством.
Et associés à un meurtre?
У вас есть доказательство, что это не было убийством?
Vous avez la preuve que ce n'était pas un meurtre?
И сколько пройдет времени прежде, чем мы свяжем вас с убийством Джино? Мотивов достаточно...
Combien de temps pour vous relier au meurtre de Geno?
Вы имеете ввиду с убийством.
Son assassinat, plutôt.
убийство 1142
убийства 358
убийств 105
убийство первой степени 21
убийство второй степени 19
убийстве 39
убийствах 35
убийственно 34
убийства 358
убийств 105
убийство первой степени 21
убийство второй степени 19
убийстве 39
убийствах 35
убийственно 34