Убить вас translate French
1,009 parallel translation
Раймонд Ракубиан был моим племянником. Он не мог пытаться убить вас.
Il n'a pas pu chercher à vous tuer, il est mort depuis cinq mois.
У меня та же самая проблема - в один момент я хочу убить вас, а в следующую минуту я хочу поцеловать вас... поцеловать вас и... поцеловать вас.
Une minute je veux te tuer... et celle d'après, je veux t'embrasser et... t'embrasser et t'embrasser.
Я здесь, чтобы защитить Вас. Если бы я хотел убить Вас, я мог бы сделать это несколько часов назад.
Si je voulais vous tuer, j'aurais pu le faire bien avant.
Вообразите... как кто-то приближается к Вам... кто-то, кто хочет убить Вас... независимо от последствий.
Imaginons... quelqu'un qui s'avance sur vous... désirant vous tuer... sans s'occuper des conséquences!
Но просто убить Вас - для него недостаточно.
Mais vous tuer... ne lui suffit pas!
Мне следует убить вас всех.
Je devrais tous vous tuer.
Миссис Лэмперт, если я тот, о ком он говорит, то что мне мешает убить вас прямо сейчас?
- Madame Lampert! Réfléchissez! Si je suis celui qu'il prétend, pourquoi ne pas vous tuer sur le champ.
ы знаете, они могут контролировать, они могут запугивать, но пока не пытаются убить вас.
Voyez-vous, ils peuvent vous contrôler, ils peuvent vous effrayer et malgré cela ils n'essaient pas de vous tuer.
Мне не нравится то, что вы говорите, но не так, чтобы убить вас за это.
Je déteste ce que vous dites, mais pas assez pour vous tuer.
Хотя, Доктор, если он хотел убить вас, почему не позаботился об этом сам?
Mais Docteur, s'il vous voulait mort, pourquoi ne s'en est-il pas chargé lui-même?
- Он они могут попробовать и убить вас вновь.
Mais ils pourraient encore essayer de vous tuer.
Я мог бы убить вас.
J'aurais pu vous tuer.
В любой момент сегодня, я мог бы убить вас.
J'aurais pu vous tuer n'importe quand.
- Убить вас.
- Vous tuer.
И оружие, которое может убить вас.
Et les armes qui peuvent vous détruire.
- Убить вас - устранить вас.
Vous tuer. Vous assassiner.
- Убить вас. Устранить вас.
Vous assassiner.
Это может повредить ваши внутренние органы. Или убить вас.
Les lésions internes pourraient vous tuer.
В таком случае мне приказано убить вас и действовать против Халканов как новый капитан "Энтерпрайза".
Dans le cas contraire, j'ai pour ordre de vous tuer et de lancer l'attaque contre les Halkans en tant que nouveau capitaine.
У м-ра Спока есть приказ убить вас, капитан.
- M. Spock a reçu l'ordre de vous tuer.
Я пришла, чтобы убить вас.
Je suis venue ici pour vous tuer.
Я мог бы серьезно навредить вам, капитан. Даже убить вас.
J'aurais pu gravement vous blesser, capitaine, et même vous tuer.
Я должен был предупредить вас, когда вы появились, что они хотели убить вас. Я знал, но я боялся.
J'aurais dû vous dire à votre arrivée qu'ils vous tueraient.
Ваша проблема не серьёзна... Мне придётся убить Вас.
Votre problème n'est pas si grave, mais je vais devoir vous tuer.
Если бы я попросил у вас разрешение убить её прежде, чем она убила меня вы не дали бы его мне. И вы позволили бы отравить меня даже не пошевелив мизинцем.
Si j'avais demandé la permission de la tuer avant, vous me l'auriez refusée et m'auriez laissé empoisonné sans bouger.
Потом вы пригрозили заявить, что я заставлял вас убить мою жену, если я свяжусь с полицией.
Vous vouliez raconter à la police que je vous poussais à tuer ma femme?
Я и представить не могла, что кто-то из вас опустился так низко, чтобы убить беззащитную, дружелюбную собачку.
Je ne m'imaginais pas que vous vous abaisseriez à tuer un pauvre chien innocent.
Вас могло убить насмерть.
Ça pouvait vous tuer.
У вас всё равно была причина его убить.
Vous pourriez quand même avoir une raison de le tuer.
Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели.
Parce que je n'ai pas le cran de vous tuer pour sauver tout l'équipage de la mort.
Может, у вас были причины убить Фаттермана.
Vous deviez avoir vos raisons de tuer Futterman.
... потому что вас хотят убить.
Vous allez vous faire tuer.
Может быть. Если кто-нибудь снова захочет вас убить.
Si quelqu'un tente encore de vous tuer.
Вы можете завоевать нашу землю, убить людей, но мы снова поднимемся против вас.
Vous pouvez occuper le pays, nous massacrer... rien ne sera fini, les morts se relèveront.
Из-за вас мне пришлось убить их.
Vous avez vu le massacre que je vous dois!
Патрульные могут в вас выстрелить. Могут даже убить!
Les patrouilles peuvent vous tuer...
Да, но если он пытается вас убить любым путем, я не вижу...
Oui, mais si vous deviez de toute façon être tué, je ne vois pas ce que...
- Значит прикажет вас убить.
- Il vous fera tuer.
Весьма вероятно, что вас попытаются убить.
Quelqu'un essaiera sûrement de vous tuer.
Я хотел бы убить всех вас.
En fait, j'aimerais te tuer!
И Я собираюсь убить Вас.
Et je vais vous tuer. Vous avez entendu cela?
Успокойтесь, я пришел не за тем, чтобы вас убить.
Rassurez-vous. Je ne suis pas venu dans l'intention de vous assassiner. Merci.
Я знаю свои полномочия, но мне не хотелось бы Вас убить!
Je connais mes responsabilités mais je ne peux pas vous tuer!
Я хотел вас убить.
J'ai voulu vous tuer.
Я попытался вас убить, чтобы избежать этих опасностей.
J'ai essayé de vous tuer pour réduire ces 2 dangers.
- Заговор, нацеленный убить вас.
On veut vous tuer.
Заговор, с целью убить вас.
On veut vous tuer.
- Дайте мне убить их за вас.
- Laissez-moi les tuer.
К тому же, вспыльчивый упрямец, вас могли убить.
En plus, espèce de tête de cochon, vous auriez pu vous faire tuer.
Какой у вас приказ? Вас послали убить фюрера!
Quels sont vos ordres?
Малейшего сомнения хватит, чтобы вас убить.
- Le moindre doute pourrait nous tuer.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас всех 24
вас к телефону 131
васкез 58
вас что 154
вас там не было 38
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас к телефону 131
васкез 58
вас что 154
вас там не было 38
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30