English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Увы

Увы translate French

980 parallel translation
До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен.
Il reste encore aujourd'hui mon arme favorite
Увы ( Алас ), увы ( Алак ), и Аляска.
" Hélas, peine et douleur
Увы!
Je suis désolé!
Увы, нет. - Ладно.
- Malheureusement, non.
Если только, увы, пойдут разговоры, кто мы, Вы будете это отрицать.
Hélas, je ne peux vous dire plus - Qui nous sommes, vous le démentirez.
- Увы, не всё.
- Hélas, pas tout.
Но, увы, его ожидания были обмануты.
Mais, hélas, ses espérances furent déçues.
У меня, увы, только факты.
Je n'ai, hélas, que des faits.
Увы, она красивее, чем ты.
Hélas, elle est plus belle que toi.
"Увы", говоришь ты?
Hélas pour elle!
Увы, но так оно и есть.
Vu la manière dont on opère, à présent.
Увы, это так.
Du vent.
- Увы, тут у вас нет шансов.
- ll n'y a aucune chance!
Мы отблагодарим Вас. Я бы рад помочь, но, увы, таков закон.
J'aimerais bien mais c'est la loi.
И увы, его не интересует плоть, он даже не увидит.
Dommage qu'il ne soit pas intéressé par la chair. Il ne la remarquera pas.
- Увы, признаю, что я блефовал.
J'ai le regret de vous annoncer que je bluffais.
Я польщена, но, увы, у меня назначена встреча.
J'en suis ravie, mais j'ai un rendez-vous...
Увы, он слишком долго был в изгнанье,
Hélas, elle a été chassée de France depuis trop longtemps.
Увы, наше финансовое положение не позволяет нам предоставить вам эту новую сумму.
Alors, eh bien, l'état de notre trésorerie ne nous permet. pas de vous consentir cette nouvelle avance.
Увы, слишком уж хорошо известно кто жил с ней... и в какой роскоши!
Hélas on sait trop qui a vécu avec elle... Et dans quel luxe!
" еловек подумал, что это он, но, увы, нет.
Il croyait que c'était lui. Mais... pas de bol.
Увы, не повезло. Нет, это от мамы.
Malheureusement, non.
Но где же спутники преклонных лет : Почёт, любовь, толпа друзей? Увы!
Et ce qui devrait accompagner la vieillesse, honneur, amour, obéissance, troupes d'amis, je ne dois pas m'y attendre.
Увы, он покинул меня три дня назад.
II m'a quitté il y a trois jours.
Увы.
hélas.
Увы, бедняга. Я знала его хорошо.
Le pauvre... je l'ai bien connu.
Я помогу, если смогу, но, увы, и у меня есть предел.
Je t'aiderai. Mais je dois faire attention.
Увы, нет.
Je ne pense pas.
Увы, да, профессор Аронакс.
Malheureusement, Professeur Aronnax.
За такой прекрасный товар я прошу очень низкую цену С молоком и сливками, увы
Et je le vends très bon marché
Увы. Отарина Бёрджис летит в Брюссель в воскресенье.
Le patron part en voyage à Bruxelles dimanche.
Увы.
Hélas.
- Увы?
- Hélas?
Вы сказали "увы"...
Vous avez dit "hélas".
Увы, мои деньги лучше моих людей.
Malheureusement mon argent est plus important que les gens.
Увы, они всегда найдут мотив!
Ils trouveront toujours une raison s'ils le veulent.
Человек старается его испортить, и в чём-то это ему, увы, удаётся, но он ничего не может поделать со своей глубинной натурой.
On fait certes beaucoup pour le foutre en l'air, avec succès d'ailleurs, mais on ne peut rien faire contre le concept initial.
Увы, да.
Tout à fait!
Увы, он так и не узнал, как много стоила земля, на которой он стоял.
Mais il n'a jamais su estimer la valeur... de cette terre sur laquelle il avait les pieds!
Тогда, увы, ваши дела обстоят плохо.
Je regrette, mais cela se présente mal.
И его дела, увы, обстоят хорошо.
Et je suis au regret de dire qu'il présente bien.
Увы, не блещу талантами.
Pas très douée.
- Увы... Ничего нового, к сожалению...
- Hélas, rien de nouveau, mon petit.
Мадемуазель, я уж, право, не знаю, радоваться мне или печалиться, увы, прав оказался я.
- Allô! Mlle de Crécy-Lozère, je vous prie. Il parle allemand.
Увы, не все.
Le Saint?
- Увы, не было времени...
Je n'ai pas eu le temps pour ça.
Увы, но у меня встреча с прессой.
Mon colonel m'a invité.
В Шотландии по-прежнему? Увы!
Où en est l'Ecosse?
Простите. Увы.
Sans quoi, je ne peux pas vous aider.
Увы. Тогда, что же вас привело?
Alors, quoi?
Увы, да.
Je veux savoir, je veux que tu me dises.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]