Угнала translate French
53 parallel translation
Она угнала мою машину.
Elle me l'a volée.
- Вы думаете, я угнала эту машину?
Je ne l'ai pas volée!
У кого угнала тачку?
Où t'as chouré ça?
Так вот, в отместку я угнала его машину.
Pour qu'on soit quittes, j'ai volé sa voiture.
Знаешь, что я думаю? Бьюсь об заклад, она угнала трактор.
Je parie qu'elle a volé un tracteur.
Так ты ее у нее угнала?
Alors tu lui as volé?
Прошлой ночью ваша клиента ударила охранника, напала на сестру, сбежала из лечебницы, угнала автомобиль...
La nuit dernière, votre cliente a drogué un garde, attaqué une infirmière, s'est échappée d'un asile, - a volé une voiture...
Та женщина только что угнала мой грузовик!
Une femme vient de voler mon camion!
Воображаю, как ты пролезла зайцем и угнала лицензированный корабль!
Passagère clandestine et voleuse de vaisseau?
Ты её угнала?
Tu l'as volée?
Ты угнала "Порше"?
Tu as volé une Porsche?
Мне было 6 лет, я угнала школьный автобус с детьми дипломатов.
J'avais 6 ans et j'ai détourné le bus scolaire rempli d'enfants de diplomates.
Меня бросил парень, и я угнала его яхту.
Mon copain m'a largué, alors j'ai volé son bateau.
Она угнала машину Дика!
Elle vole la voiture.
Твоя девка её угнала. Триш?
Ta copine l'a volé.
Угнала ту машину, похитила ту девушку.
Tu as volé la voiture et enlevé la fille.
Команда водителей угнала военную автоколонну.
Des voitures ont braqué un convoi.
- Нет, ты угнала автобус.
Non, vous avez volé le bus.
Она угнала машину?
Une voiture?
Женщина, которую они зовут "Леди Икс", угнала седан из Скотланд-Ярда 8 лет назад.
Une femme qu'ils appelent Lady X a volé un véhicule de Scotland Yard il y a 8 ans.
- Ух ты, как чётко ты угнала тележку!
Bien vu, le vol du chariot.
- Ну, не то чтобы я её угнала...
Je ne l'ai pas vraiment volé.
— Угнала корабль? — Именно! — Уйти в море...
- Oui, en fuyant vers la mer libre.
Полагаю, мне стоит переживать из-за её возраста и всего такого, но она всё-таки угнала мою машину.
Je devrais prendre en compte son âge et tout ça, mais elle a volé ma voiture.
Мадам, скажите, а какой вердикт по делу, где мама угнала "Королеву Марию"?
Heu, madame, y a... y a-t-il un verdict pour le "ma mère a volé le Queen Mary"?
Если ты просто дашь мне ключи, то когда он придет, ты скажешь, что я угнала твою машину. Нет, нет.
Bien, et si tu me donnais seulement tes clés, et s'il vient ici, tu pourras lui dire que je les aie volées.
Угнала мою машину и забрала своего парня из клиники, где она...
Elle a volé mon auto et a fait s'enfuir son petit copain. de la clinique où elle...
Угнала мою машину и забрала своего парня из клиники.
Elle a volé ma voiture. et aidé son copain à s'évader de la clinique.
Угнала.
Je l'ai volé.
Когда я должна была быть в больнице, я угнала фургон и поехала к его домику в Олбани.
Quand j'étais censée être à l'hôpital, j'ai pris le camion pour aller chez lui à Albany.
Все, что мы узнали от него, что группа угнала этот лимузин, когда он отвлекся.
Tout ce qu'on a obtenu de lui c'est que le groupe lui a volé la limo pendant qu'il regardait ailleurs.
Ты угнала мою машину.
Tu as volé ma voiture.
Барри, бронированная машина только что угнала на Гриффин авеню.
Barry, un véhicule blindé vient d'être volé sur Griffin Avenue.
Нужно увидеться с ним, потому что, я вроде как угнала его машину.
Et bien, il faut que je le vois, parce que je... J'ai, en quelque sorte, volé sa voiture.
Угнала?
Volé? Comme dans...
Мерф угнала дедушкину машину.
Murphy a encore piqué la voiture de grand-père,
Извини, что угнала машину.
Je suis désolé d'avoir volé la voiture.
Автомобиль угнала вооружённая женщина, блондинка, рост 170.
Le véhicule a été volé par une femme armée... Blonde, 1m73.
Ты угнала машину за 450 тысяч, машину, которую нам даже пальцем тронуть нельзя, чтобы прокатиться в Хэмптон?
Tu as pris une voiture de 450 000 $ une voiture qu'on est même pas sensées toucher pour faire une virée dans les Hamptons?
Потому что это ты меня опоила, похитила и угнала мою машину.
Parce que tu m'as droguée, kidnappée et t'as volé ma voiture.
Я бы угнала машину.
Je pourrais voler une voiture.
МакНил угнала машину в трех милях отсюда.
McNeil a carjacké quelque un à un drive-in.
Ты угнала ее автомобиль?
Tu as volé sa voiture?
Неужели ты, бывший помощник директора, замаскировалась, вырубила двух охранников, угнала тюремный транспорт, и помогла сбежать предполагаемой террористке?
T'es-tu, toi ancienne directrice adjointe, déguisé en toi-même, prenant deux gardes, réquisitionnant un transport de prison, et aider à l'évasion d'une présumée terroriste?
Маленькая птичка напела, что ты угнала машину и помчалась прочь из Мистик Фоллс.
Mon petit doigt m'a dit que tu as volé sa voiture et quittais Mystic Falls.
Она угнала машину, бросила ее в 10 кварталах оттуда.
L'agent Keen a volé une voiture, qui a été abandonnée à 10 blocs de là.
Она была под кайфом, угнала машину, въехала в дом...
Bourrée, elle vole une voiture, percute une maison...
Хорошо, значит, Эрика Чен угнала самолет и пронесла на борт сильное успокоительное.
Donc Erica Chan hijack un avion et emporte un puissant sédatif.
Она сумела отследить свидетеля, угнала самолет - как далеко она зайдет, чтобы убить Ребекку?
Elle a localisé la victime, hijack un avion... jusqu'où elle ira pour tuer Rebecca Taylor?
- Я угнала новую тачку.
- J'ai chopé une voiture. Et l'argent?
И я ее угнала.
Je l'ai volée.