Уголовники translate French
38 parallel translation
А ты с его братьями уголовники, что ли?
Toi et ses frères êtes une bande de voyous, alors?
Уголовники. Тебе понятно?
Ils tirent pour tuer.
Нет никаких сомнений, что все убитые - уголовники, возможно, это объясняет, почему общественность не требует положить конец кровопролитию.
Il a été vérifié que les victimes étaient tous des criminels. Cela explique peut-être pourquoi l'opinion publique ne s'est pas élevée contre ces crimes.
На этом заводе работают одни бомжи и уголовники.
C'est pour les repris de justice et les malades, là-bas.
Уголовники, сидящие в кафе, тянущие чай из маленьких стаканчиков, с леденцами в зубах, что бы, где украсть и подороже продать.
Des petits truands qui s'assoient dans un café, sirotant du thé dans des petits verres, des morceaux de sucre entre les dents, gérant leur propre business en se la pétant...
Да, если я буду копом, мне придется бросить позировать, нельзя же, чтобы уголовники пялились на меня полуголого.
Si je veux devenir flic, je ne peux plus être mannequin. Je ne veux pas que les voyous me voient à moitié nu.
Мужик, мы не уголовники.
On n'est pas des camionneurs, mec.
Малолетние уголовники...
Des petits criminels...
Мне не нравятся уголовники.
Je n'aime pas les criminels.
И объясните мне, пожалуйста, почему Мэйхены более вероятные подозреваемые, чем недавно освобожденные уголовники из центра реабилитации.
Et expliquez-moi en quoi les Mayhan sont plus suspects qu'un foyer de réinsertion rempli d'anciens détenus?
По моим подсчётам ваше Бюро хочет потратить на поимку уголовников денег налогоплательщиков больше, чем украли сами уголовники, которых вы хотите поймать.
Il me semble que votre bureau, préfère dépenser l'argent des impôts, à courir après les voleurs, plutôt qu'à récupérer l'argent volé.
Уголовники называли меня "Мистер". Я больше чем просто стукач.
Les criminels m'appelaient "Monsieur".
К счастью, ты, как все уголовники и дети, не имеешь права голоса.
Heureusement, comme les traîtres et les enfants, vous ne pouvez pas voter!
И то, что во время обеда, когда матерые уголовники будут собираться травить байки о юношеском бунтарстве, мою историю, уверен, будет трудно переплюнуть.
Et à midi lorsque les délinquants endurcis écoutent des histoires de rébellion adolescente Je parie qu'ils vont trouver la mienne au top.
Уголовники.
Des gangsters.
- Те уголовники, что преследуют меня!
- Ceux de la poubelle.
Вон тот парнишка и его дружки - уголовники, и каждый, кто хотя бы пять секунд побыл копом скажут тоже самое.
Ce gamin et ses potes là-bas sont des criminels, et n'importe qui, devenu flic depuis cinq secondes, vous dirait pareil.
Уголовники, по его словам.
Du genre criminel. Ses mots.
Уголовники дожно быть следят за модой.
Un must have pour le criminel à la mode.
Внимание, Ньюйоркские уголовники!
Votre attention, criminels de New-York!
Бывшие уголовники не допускаются.
C'était un ancien détenu.
Уголовники, ренегаты...
Les escrocs et les délateurs.
Робин, многие из моих пациентов больные уголовники.
Robin, beaucoup de mes patients sont des criminels perturbés.
- Уголовники. Не военные.
- Des criminels, pas des combattants.
Бандиты - уголовники и финансисты, еще не знают, что их ждет.
Les criminels et les voyous de la finance, n'ont pas idée de ce qui va arriver.
Бандиты, уголовники и финансовики еще не знают, что их ждет.
Les criminels et les voyous financiers n'ont aucune idée de ce qui arrive.
10 минут, уголовники.
10 minutes, détenus.
В основном уголовники из этого района.
La plupart sont des criminels vivant dans le secteur.
И это то, кем они стали наркоманы, проститутки, уголовники.
Et c'est l'endroit où ils se trouvent. Des toxicos, des prostituées, des criminels.
Я выбрал иностранца, потому что уголовники писали ответы слишком быстро.
J'ai choisi un étranger, parce que les prisonniers répondaient trop vite.
Обычные уголовники, вне политики.
De vulgaires criminels, sans affiliation politiques.
Мы, уголовники, должны помогать друг другу.
Nous sommes tous les deux des hors-la-loi.
Уголовники свободно шляются по городу.
Il y a des prisonniers en liberté dans la ville.
Некоторые из вас - отъявленные уголовники.
Certains d'entre vous sont déjà à moitié morts ;
Уголовники не ходят в медуниверситеты.
Les criminels ne vont pas en médecine.
Они задиры и уголовники.
Ce sont des brutes et des criminels.
- Оранжевый носят жестокие уголовники.
Les criminels violents sont en orange.
Вам следует знать, сэр, мистера Хагена убили не уголовники.
Heu, vous devriez savoir, Mr Mr Hagen n'a pas était par des criminels.