Угрожаешь translate French
339 parallel translation
У меня дубина, а ты угрожаешь мне луком и гусиным пером?
Je n'ai qu'un bâton et tu me menaces de ton arc?
Надеюсь, ты мне не угрожаешь?
Vous m'associez à ces histoires?
Ну, погоди... Угрожаешь?
- Tu ne veux pas t'en aller?
Ты угрожаешь мне ребёнком?
Pourquoi me menacez-vous avec mon bébé?
- Ну да. Сука, бл... - Я ответил, "Пиздюк, ты мне, чё, угрожаешь?"
" Enfoiré, c'est moi que tu menaces?
- Ты врываешься в мой кибинет. - Угрожаешь мне. - Ты обвиняешь меня в неисполнении обязанностей и всё что ты можешь сказать'я не знаю'.
Vous débarquez dans mon bureau, vous me menacez, vous m'accusez de ne pas faire mon devoir et vous ne savez pas?
- Ты мне угрожаешь? Иди.
entre là-bas
– Угрожаешь мне?
- Est-ce que tu me menaces?
Уж не угрожаешь ли ты мне, Харт?
Ne me menacez pas, Hart.
Ты что, мне угрожаешь?
-... pour complicité de meurtre?
Нет. Ты угрожаешь моей жизни.
Non, je risque ma vie.
Ты мне угрожаешь?
Tu me menaces?
- Вам будет не так-то просто это сделать. - Ты угрожаешь мне?
Alors assurez-vous plutôt qu'il y ait de la place pour trois.
Ты угрожаешь?
Des menaces?
И если ты угрожаешь ему пистолетом, лучше бы тебе его убить... потому что он будет идти всё дальше и дальше... пока один из вас не сдохнет.
Et si tu l'attaques au flingue, faut le tuer, parce qu'il reviendra à la charge jusqu'à ce qu'il y ait un mort.
Ты мне угрожаешь? Я убью тебя прямо здесь.
Je te tue sur place!
- Ты мне угрожаешь?
- Non! - Des menaces?
Ты мне угрожаешь?
Des menaces?
Некоторые ничему не учатся, даже если ты угрожаешь им, вот как этот парень.
Y a des gars comme ça, on peut rien faire pour eux.
Угрожаешь мне?
Des menaces? C'est pas gentil.
- Ты мне угрожаешь?
- Ne me menacez pas!
Ты что, мне угрожаешь?
Tu me menaces?
Ты угрожаешь моей семье?
Vous menacez aussi ma famille?
Ты, что мне угрожаешь? Кстати, в этом рапорте ведь не мое имя указано.
D'accord.
Ты попусту не угрожаешь.
Pas du bidon, ta menace.
Ты мне угрожаешь?
Pas de menaces.
И пока ты тут угрожаешь, теряя время, вламываясь через окна твои девочки окрашивают город красным, красным, красным.
Pendant que vous perdez votre temps à me menacer... vos filles repeignent la ville en rouge.
Ты угрожаешь мне, сынок? Нет. Я пытаюсь защитить вашу дочь.
J'essaye de protéger votre fille.
Разгуливаешь, угрожаешь людям.
Tu te balades, tu agresses les gens.
- Ты мне угрожаешь?
- C'est une menace? - Menace?
Ты мне угрожаешь с самого первого дня, как я появилась
D'emblée, vous m'avez ressentie comme une menace.
- Ты угрожаешь моей семье?
- Vous avez menacé ma famille.
Ты что, мне угрожаешь, мать твою?
Est-ce que tu es en train de me menacer?
Ты мне угрожаешь?
- C'est une menace?
Ты что, мне угрожаешь, член? ! Почему бы тебе не...?
Maintenant, êtes-vous en train de me menacer?
Ты мне угрожаешь?
Ce sont des menaces?
Когда ты угрожаешь мне, я угрожаю тебе, ля-ля-ля, зевота.
Tu me menaces, je te menace, yadda, yadda, yawn.
- Да, угрожаешь мне
- Ouais, menace-moi.
Ты угрожаешь мне?
C'est une menace?
- Ты мне угрожаешь?
Tu me menaces?
Угрожаешь написать на меня?
Tu me menaces par le pipi?
Ты угрожаешь мне?
Tu me menaces?
Что? Ты мне угрожаешь?
Tu me repousses?
Ты мне угрожаешь?
- Tu me menaces? - Oui.
- Ты угрожаешь мне?
Tu me menaces?
- Ты угрожаешь?
- C'est une menace?
Ты мне угрожаешь?
- Vous me menacez?
Ты угрожаешь мне?
Tu me "préviens"?
- Я пойду туда и я... - Ты мне угрожаешь? "
- J'arrive, bordel!
Ну зачем ты угрожаешь Келли?
Pourquoi menacer Kelly?
Сильно пожалеешь. Ты что, мне угрожаешь? Да.
Michael, de son côté, avait décidé de voir ce que c'est d'être aveugle.