Удо translate French
333 parallel translation
Но ты нарушил правила УДО, мне придется засадить тебя снова.
Comme t'es interdit de séjour, je dois te foutre en taule.
Следующий на уДО - Боб Тервиллигер он же - шестерка Боб.
Prochaine liberté conditionnelle, Sideshow Bob.
- Мы проверим записи об освобождении и записи офицеров УДО и увидим...
- On regardera les dossiers et...
Ты можешь попрощаться со своим УДО!
Et n'oublie pas notre rencard.
Комиссия по УДО это учтёт.
Ça vaut une remise
- Удо, я в мяч играл, понял!
A la 90e minute! - Il a simulé.
Кончай, Удо!
Arrête, Udo.
Эта для Удо.
Celle-ci est pour Udo.
Да я не знаю. Удо!
Je n'en sais pas plus que toi.
- Мочи его, Удо!
Bien joué, Udo. Connard.
Мяч забил Удо!
Le buteur : Udo...
Знаешь, что Удо? Пошел ты!
Va te faire foutre, Udo.
- Выгнать Удо с поля!
Virez Udo du terrain!
Наверное, Удо запутался в собственныхяйцах!
Udo a dû trébucher sur ses couilles.
- Удо, просто бей и все!
Allez, tu marques!
- Ты сам себя трахнул, Удо!
Tu te mens à toi-même, Udo.
Хороший удой.
T'es une sacrée gagneuse.
Мне нужно передать дело Удо?
Je devrais donner le dossier à Udo?
Хорошо. Я отзову Удо.
Bien, je vais retirer Udo.
Я говорил с Удо.
J'ai parlé à Udo.
Это крыльцо - моя граница после нарушения УДО неделю назад.
Cette merde limite mon monde depuis que j'ai manqué un rendez-vous.
Брюс сказал, что ему не нужна помощь. Но на самом деле УДО предоставлялось ему независимо от моего участия.
Sa cause était gagnée d'avance, avec ou sans moi.
Брюс дал показания против своего сокамерника в обмен на УДО.
Bryce a témoigné contre son compagnon de cellule pour être libéré. - Je pense que c'était brave.
У нас есть информация, что Брюс настучал на вас, чтобы получить УДО. Я это не воспринимал как личное.
On dit que Bryce vous a balancé pour obtenir sa libération.
Г-н Зальцман, пожалуйста поведайте комиссии почему вы считаете что мы должны предоставить вам УДО.
REJETÉ - Monsieur Saltzman, pourquoi devrions-nous vous accorder la liberté conditionnelle?
УДО через 14 месяцев.
Ma recommandation... que les charges pour detention d'armes automatiques soient réduites... de 15 a 3 ans.
— у-у-удо-о-овольствием.
Avec grand plaisir!
Она вовсе не в том, чтобы доказать что он совершил убийство, а определить вероятность того, что смерть комиссара Росс не является началом цепочки нападений на весь совет по УДО.
On ne l'interroge pas pour prouver qu'il a commis le meurtre, mais pour montrer que le meurtre du juge Ross est isolé et non pas un début d'attaques contre tout le Comité.
Это те, кто бежал после выхода под залог или по УДО.
Conditionnelles non respectées, famille dans la région.
У меня 2 УДО.
- 2 conduites en état d'ivresse.
Я буду работать там на трубопроводе, когда закончится УДО.
Pour travailler sur un pipeline à la fin de ma conditionnelle.
Шесть месяцев упорной полицейской работы и в результате длинный срок без права на УДО.
A six mois de travail de police solide et à une longue peine sans libération conditionnelle.
Мэм, это все угонщики и освобожденные по УДО, живущие в радиусе 2 миль от того места, где вы оставили машину.
Voici des voleurs de voitures localisés à moins de 3 km du lieu du vol.
Это разве твоя работа, наблюдать за заключенными на УДО?
- Vous n'avez pas à surveiller les prisonniers en conditionnelle.
Все равно он выйдет по УДО через пару лет, так что мы просто должны попытаться.
Il peut avoir une libération anticipée dans une paire d'années donc on devrait juste tenter un essai.
А мы рекомендуем тебя к работе вне тюрьмы и скорейшему УДО.
Et on te recommande pour coopération et libération anticipée
Я только что разговаривала с твоим офицером по УДО.
Donc je viens de parler à ton officier de probation.
Вы будете направлены в миграционный суд на слушание по депортации, и мы так же донесём до вашего куратора по УДО о факте мошенничества.
Vous serez renvoyée devant le tribunal en vue d'être expulsée. Nous informerons de la fraude votre officier de probation.
Это чудо совет по УДО согласен на полгода.
C'est un miracle si le conseil des probatoires est d'accord pour six mois.
Я вас понял. Лично я предпочел бы общение со старыми друзьями из комиссии Нью-Джерси по УДО.
Moi, j'aime papoter avec mes vieux amis du bureau d'application des peines.
Офицер по УДО не видел его уже два года.
Son officier probatoire a perdu sa trace il y a deux ans.
Комиссия по УДО сообщила, что он жил с родственниками
Le comité de libération conditionnelle dit qu'il vivait avec des parents...
Мы появлялись на слушаниях по УДО.
Nous nous sommes rendus à ses audiences de liberté conditionnelle.
Мы были на последнем слушание по УДО.
Nous étions à sa dernière audience de liberté conditionnelle.
Крейги сказали, что если бы ты был на слушаниях по УДО, все было бы по другому.
Les Craigs disent que si vous aviez été à l'audience de libération conditionnelle, cela aurait fait une différence.
Но комиссия по УДО была нацелена на экономию средств.
Mais la Commission des libérations conditionnelles a été accusé d'économiser de l'argent..
( УДО - условно-досрочное освобождение )
En route.
Удо!
Udo!
Удо, сделай что-нибудь!
Fais quelque chose.
Удо и его парни умеют надирать задницы!
Ce sont des footballeurs confirmés.
Удо!
Udo...
удовольствие 116
удовлетворен 26
удобно 249
удовольствием 29
удостоверение личности 40
удовольствия 34
удовлетворительно 26
удостоверение 61
удобный 16
удобнее 17
удовлетворен 26
удобно 249
удовольствием 29
удостоверение личности 40
удовольствия 34
удовлетворительно 26
удостоверение 61
удобный 16
удобнее 17
удостовериться 64
удовлетворение 22
удобрения 18
удостоверься 92
удостоверюсь 24
удовлетворена 17
удостоверьтесь 59
удовлетворены 35
удобство 17
удобрение 20
удовлетворение 22
удобрения 18
удостоверься 92
удостоверюсь 24
удовлетворена 17
удостоверьтесь 59
удовлетворены 35
удобство 17
удобрение 20