English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Уже не помню

Уже не помню translate French

276 parallel translation
Сам уже не помню.
Je ne m'en souviens même plus.
- Я уже не помню.
- Je ne m'en souviens pas.
Уже не помню.
Je m'en rappelle pas.
Потом его снова откапывали и закапывали, уже не помню зачем.
Puis, il a été remis en terre- - je ne me souviens plus pourquoi.
Не знаю. Я уже не помню.
Je ne m'en souviens plus...
Я уже не помню твой голос.
Je ne me souviens pas de ta voix
Ну, там мы опять что-то пили, но это я уже не помню.
Vous voyez? Tout est très simple, n'est-ce pas?
Ќо € уже не помню всех деталей.
Mais j'ai oublié les détails.
- Не знаю. Я уже не помню.
J'ai oublié.
Я уже не помню, когда мы в последний раз вместе засыпали
J'ai oublié la dernière fois où on s'est endormis ensemble.
- Сигарах? Ты мне, уже не помню когда, обещал коробку.
Tu m'en as promis une boîte.
- Я уже не помню.
J'ai pas de mémoire.
Я уже не помню, что, значит, думать о себе.
Sans ça, je commence à penser à moi-même.
Я хотел надрать тебе задницу за что-то... но я уже не помню.
J'allais vous botter le cul... pour une raison que j'ai oubliée.
Нет. Уже не помню.
J'avais oublié.
Я уже не помню когда такое было в последний раз.
Tu ne l'avais plus fait depuis des années.
Я уже не помню.
Je ne me rappelle plus désormais.
У меня карие глаза, а свой натуральный цвет волос я уже не помню.
J'ai les yeux marron et j'ai oublié ma vraie couleur.
Я уже говорила, я не помню ничего подобного!
Je t ´ ai déjà dit que je ne m ´ en souvenais pas!
Да это дешёвенький мех. Он у Бланш уже 100 лет. Не помню с каких пор.
Ce sont des articles bon marché qu'elle a depuis longtemps.
Еще в школьные годы. Я уже и не помню ее.
Il y a longtemps, une amourette de lycée, c'est tout.
Я уже и не помню, когда так много смеялась!
Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai tant ri.
Я был в пивной, я познакомился с этой девушкой... Я уже и не помню ее имя.
J'ai rencontré une fille dans un pub, j'ai oublié son nom.
Так о чём мы говорили? Уже не помню.
On en était où?
- Давно, я уже и не помню.
- J'avais oublié.
Ну, я, конечно, уже точно не помню.
- Je ne suis pas sûr.
Я уже не помню.
Je ne me rappelle pas.
Уже не помню.
Je ne sais plus rien
Я уже ничего о них и не помню.
Oui, pendant la guerre, mais il y a des années.
Я уже точно не помню но по-моему примерно в это же время
Je ne m'en souviens pas avec exactitude mais je crois que c'était à ce moment-là
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
La mère de Chris lui a remboursé quelque chose et comme j'ai acheté des trucs à Chris, elle me l'a donné.
Я уже и не помню.
Aucun souvenir.
Я уже собирался поехать, но что-то случилось, что именно, не помню.
L était sur mon chemin, et quelque chose arrivé. Je ne peux pas me rappeler quoi.
Я уже ничего не помню о винах.
J'ai tout oublié sur le vin.
- Я уже и не помню, когда пила в последний раз.
- Ça va faire longtemps. - C'est le moment.
Я уже стар, и не помню в каком это было году.
Je suis si vieux que j'ai oublié l'année.
Честно говоря : армия - уже не такая, какой я ее помню.
Et puis, je ne me rappelais pas l'armée comme ça.
Я не пробовал настоящего кофе с... уже и не помню.
Je n'ai pas bu de vrai café depuis longtemps.
Я не сплю уже 3-и или 4-е сутки, точно не помню.
J'ai tenu trois ou quatre nuits blanches d'affilée.
Я уже даже не помню, как Фиби выглядит.
Je sais plus quelle tête a Phoebe!
И, я помню, тогда я осознала, что ничего уже не будет по-прежнему.
Et j'ai tout de suite su... que rien ne serait plus jamais pareil.
Не помню уже.
- Je m'en rappelle meme plus.
Сейчас я уже ничего не помню.
J'ai tout oublié.
Хотя я его уже почти не помню.
Je n'avais pas beaucoup de temps.
Я уже и не помню, когда сдавал свой последний экзамен.
J'ai déjà mon diplôme.
- Не помню уже...
Je ne sais plus.
Я уже не помню, просто говорю тебе что не смотрел "Аферу 1". Я смотрел "Аферу 2".
Je trouve tout ça...
За учебником или за плавками. Не помню уже.
Un livre, un sous-vêtements, je m'en souviens pas.
- Я не помню уже.
Je sais plus.
Ну, подумай, выпьешь пару бутылочек. Оп, и ты уже в кровати. - Я ничего не помню.
On lève une fille, on picole, on va au pieu, on se rappelle rien.
Джо и Тесс говорят, что я была уже полуголая, когда они уходили. А я этого даже не помню.
Selon Jodie et Tess, j'étais quasi nue, je m'en souviens même pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]