English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Украли

Украли translate French

2,383 parallel translation
Я заберу себе первые 200 тысяч. То, что они украли.
- 200000 dollars me reviennent, ma part pour le premier coup.
Они украли базу данных со всеми объектами, где может быть последний компонент.
la base de données qui indique chaque lieu abritant la dernière composante requise.
Не верится, что они украли 70-тонный танк ради чипа весом в 100 грам.
Dire qu'ils ont volé un tank de 70 tonnes pour une puce de 80 grammes.
Не можете увидеть его потому, что эту картину украли.
Pour la simple raison qu'il vient d'être volé.
И не хочу, что бы его украли.
Je ne l'ai pas volée.
Его украли наши заклятые враги, террористическая группировка, которая называется акронимом.
Le groupe terroriste nommé Acronyme.
Но вас мистическим образом у неё украли.
Mais que vous lui avez été arrachée par les sciences occultes.
Вы украли мою печать в виде черепов, и сварганили левую партию, которая убила мальчишку.
Vous m'avez volé mes skulls, vous avez trafiqué des doses pourries qui ont tué un gosse.
Мы нашил следы на кладбище, где украли тело еврея.
On a trouvé des traces de pas dans le cimetière où le corps a été volé.
У мистера Джосаи недавно украли пару овец.
On a volé des moutons à M. Josiah, il y a peu de temps.
К ювелиру, у которого украли, сэр.
Au bijoutier qui se l'était fait volé, monsieur.
Одурачив их тем, будто не хотел прикарманить то, что они украли? - Кто?
Un plus stupide qu'eux ne peut pas empocher ce qu'ils ont chapardé.
Я не позволял. Они украли его
Je ne voulais pas, ils me l'ont pris.
Они все украли.
Celui qui a payé la triple menace a tout volé
Они даже вопросы не те украли.
Ils ont même volé les mauvaises questions.
Вы украли его носки!
Vous avez volé ses chaussettes!
Вуди, они украли наш дом?
Woody, elles ont volé notre maison?
Но ничего не украли.
Personne ne vole rien.
Просто хотела принести это, чтобы не украли.
Je sais, et tu as raison. Je voulais juste te rendre ça, pour éviter qu'il ne soit piqué.
У меня украли телефон!
On m'a piqué mon téléphone!
Мы... украли немного их товара вчера ночью.
Nous avons volé une certaine quantité de leurs produits hier soir.
Помнишь то время, когда мы украли суп из Пакей Джим?
Hé, tu te rappelle de cette fois où nous avons volé la soupe de Pukey Jim?
Ты была с ним, а я думала, что тебя украли.
Je pensais qu'on t'avait enlevée.
Смотри, чтобы ничего не украли.
Faut surtout te méfier des voleuses.
Я уже изучил это. Это режим силовой тренировки, который они украли у Вокального Адреналина
C'est un régime volé à Vocal Adrenaline.
Мы украли то время, что провели вместе.
Le temps que nous avions, nous l'avons volé.
- Люси и Пол - украли хронограф и сбежали, забрав его в прошлое.
Lucy et Paul, ont volé le chronographe et l'ont emporté dans le passé.
Но если Люси и Пол украли этот хронограф, как он может бытЬ здесЬ?
Lucy et Paul ont volé le chronographe. Comment peut-il être ici?
У тебя украли бумажник?
On a volé ton portefeuille?
Что по-твоему мы украли?
que pensais-tu que nous volions?
Мои файлы украли прошлой ночью.
Certains de mes dossiers ont été fouillés cette nuit.
Знаешь, они украли это у Бишопа?
Ils ont pris ça de Bishop tu sais?
Я предполагаю, что они также украли слезные прощания.
Je suppose qu'ils ont volé l'adieu larmoyant aussi.
- Ну, мы думаем они украли ключи и использовали их чтобы пробраться в здание.
- On pense qu'ils ont volé une carte magnétique pour pénétrer à l'intérieur du bâtiment.
Не похоже, что что-нибудь украли но Вам нужно на всякий случай хорошенько осмотреться.
Il semble que rien n'a été pris, mais vous devriez jeter un oeil juste au cas où.
У многих пациентов украли их ценности.
De nombreux patients ont eu leurs biens volés.
Потому что они украли права.
Parce qu'ils ont volé les droits.
Я думаю, оружие украли ИРА.
Je crois que c'est l'IRA qui a volé les armes.
Они говорят "Это вы," Заточенные Кепки ", украли оружие? "
Eux... "C'est les Peaky Blinders " qui ont volé les armes
Очень странно, что не украли ничего кроме сумки.
- Bizarre que rien n'ait été volé.
И главное ничего не украли.
Pour ne rien me voler.
Что еще украли из твоей машины?
On a volé quoi d'autre dans votre bagnole?
Но больше ничего не украли.
Mais rien d'autre n'a été volé.
Затем вы украли перчатки.
Vous avez repéré les gants.
Мы не заметили, что украли запасные ключи из кухни.
On ne savait pas qu'ils avaient volé la clef de rechange de la voiture - dans la cuisine
Да, мы уже видели список гражданских исков от молодых исследователей, чьи идеи вы уже украли.
Ouais, nous avons vu la liste des plaintes civiles de jeunes innovateurs à qui vous avez volé les idées.
Мы украли для тебя прекрасный праздничный... торт.
On t'a volé un magnifique gâteau... d'anniversaire.
Мой компьютер украли, в школе.
Mon ordinateur a été volé à l'école.
Мою гитару украли.
Ma guitare a été volée.
Украли мои вещи.
Ma maison!
- Он сказал, что его украли.
- Il dit qu'il a été volé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]