Урода translate French
288 parallel translation
- Может быть, но будь это моей работой, я бы вытащил этого урода за шиворот.
tire sur tout ce qui bouge et... Vous avez la langue bien pendue. Moi j'irais le sortir
Обманула урода противного! Умна да хитра! [смеется]
Vous l'avez déjà trompé vous n'avez plus qu'à rester ici!
В семье не без урода.
- Y a des crapules dans la famille.
К чему рисовать такого урода. Эти девчонки служат в суде.
Ces petites appartiennent à la Cour.
- Не выношу этого урода.
- Je le supporte pas, ce type.
- Чего еще можно ожидать от урода, чей папочка был компьютером, а мамочка - энциклопедией?
Qu'y a-t-il à espérer d'un monstre aux oreilles de démon, ayant pour père un ordinateur et pour mère une encyclopédie?
Эй, знаешь урода, с которым я здесь сидел?
Vous connaissez cet avorton qui était avec moi?
Из-за этого урода Раю конец.
Avec ce monstre en liberté, c'est foutu!
Позвал бы я вас с улицы ради какой-то шутки или урода?
Je vous ai pas fait venir... pour une blague de mauvais goût... ou un type bizarre.
Я пойду в суд. Я скорее положу его в больницу, чем дам использовать, как урода на ярмарке.
Il sera à l'hôpital avant d'être exploité comme une bête de foire!
- В семье не без урода...
Il y a un mouton noir dans chaque troupeau...
Вы хотите показать урода... своим дружкам-докторишкам, чтобы прославиться!
Vous vouliez le monstre pour l'exhiber à vos copains docteurs et vous faire un nom.
Я дал Вам урода под честное слово. Во имя науки.
Je vous ai confié le monstre au nom de...
Мы возьмем этого урода, если он вдруг надумает прогуляться подлуной.
S'il se balade ce soir, au clair de lune,
Половина полицейских штата ищет этого урода.
Tous les flics recherchent ce tordu.
- В расход урода!
- Bute ce connard!
Я боялась, что я забеременею и рожу урода
j'avais peur de tomber enceinte et d'avoir un enfant anormal.
я хочу, чтобы вы нашли этого урода!
Trouve-moi cet enflé où il respire!
Ненавижу урода. Вот! Вот!
On verra sur le tatami qui rira le dernier.
Захуярь урода!
Allez! Descendons-le!
Этого... Этого урода.
- Le monstre.
В семье не без урода.
Toutes les familles en ont un de nos jours.
Слушай, я не собираюсь ошиваться здесь и ждать этого урода.
J'ai pas le temps d'attendre cet enfoiré.
Владыка, в семье не без урода.
Il en faut toujours un dans une famille, majesté...
Я бы всё отдал, чтобы добраться до этого урода.
Putain, si je l'avais chopé! Ce que j'aurais pas donné pour le choper.
Черт! Поймай того урода, который стрелял в меня
Attrape cette ordure!
Г де он? Проклятье, я хочу убить этого урода!
Putain!
Я не знаю того урода, что потерял эту пушку.
Incroyable! Franchement, je le connais pas.
Госпожа Уилки, ваша табачная компания превратила этот прекрасный экземпляр.. ... в ужасного, испорченного урода.
Mlle Wilkie, votre société a changé ce splendide spécimen en un monstre difforme.
Стоп! Кто пустил сюда этого урода?
Qui a laissé cet idiot entrer?
Помоги мне разделать этого жирного урода.
Aide-moi à le découper.
- Упустить такого урода!
- On est tombé sur un vrai barge!
Мы должны найти этого урода.
Il faut qu'on trouve ce petit con.
Кристофер, держи этого урода подальше от девочки, ты меня понял?
Ne laisse pas cet abruti s'approcher d'elle!
- Поли, если не убьем этого урода, надо его нанять.
Si on tue pas ce con... faudra le faire bosser pour nous.
Два урода с пистолетами.
Deux minables armés de 9mm.
Синьора, зачем становится женой урода?
C'est vrai que vous allez vous marier?
- Одного урода.
Un voyou.
Что за урода ты тренеровал?
Tu en as vraiment un?
- Да. Итак, убьем Большого Урода, это освободит из рабства его поклонников и они перестанут убивать друг друга.
Tue le Gros Moche et les autres arrêteront de s'entre-tuer.
В свое время ты мочканул кучу шишек - с чего им всем объединяться под руководством этого урода Майки?
Les types que tu as butés... tu crois qu'ils vont former un gang avec ce con de Mikey?
Тогда брось этого одноглазого урода!
Largue le borgne!
Что они там в деревне делают без такого урода как ты?
Qu'est-ce qu'on fait... de l'idiot du village quand tu es là.
Оденьте наручники на этого урода.
Passez lui les menottes, à ce couillon de Londonien!
Не похоже, что я сбил этого урода ударом головы в его зад.
C'est pas comme si je lui avais fait un coup de boule dans le cul.
Так и хочется им сказать, что они не ушли дальше какого-нибудь тупого урода, как и все остальные.
Je veux leur dire que c'étaient sûrement de pauvres cons comme tout le monde.
За этого урода узкоглазого!
Sale temps pour le niac, remarque.
Уберите этого урода.
- Brice!
Они выглядят, как два урода.
Ils ont l'air de 2 vrais cons.
Я так красива, а у меня будет ребенок от такого урода.
Je suis belle comme une fleur pourtant j'attends un bébé d'un homme si laid.
И в царстве уродов станет на одного урода больше.
sécurité, obscurité, un monstre de plus au royaume des monstres.