Уставшим translate French
179 parallel translation
Вы выглядите уставшим, в этом все дело.
Vous m'avez l'air fatigué, pas de doute.
Выглядишь уставшим, Бил.
Tu as l'air fatigué.
Ты выглядишь каким-то уставшим.
Tu as l'air épuisé. Moi?
Чертовски уставшим и сытым по горло вопросами продажи холодильников.
Épuisé et lassé par le marché de la congélation.
Дрожащим перед опасностью разоблачения... уставшим от притворства и лжи.
Je craignais d'être découvert, mais le mensonge me donnait la nausée.
- Выглядишь сильно уставшим.
T'as l'air crevé.
Приезжает домой уставшим, даже на поезде едет, не может водить.
Il est tellement fatigué quand il rentre à la maison, il prend le train car il ne sait pas conduire
Ты выглядишь уставшим, дорогой.
Vous avez l'air fatigué. - Ça ne va pas?
Разве он не бывает уставшим!
Ne se fatigue-t-il donc jamais?
Кроме того, я был голодным и уставшим, и не знал, куда ещё можно пойти.
J'avais faim j'étais crevé ne savais pas où aller.
Ты выглядишь уставшим.
Tu as l'air épuisé.
что будет хорошо себя вести. Я был уставшим.
Il m'avait promis d'être gentil et moi j'étais fatigué.
Я был уставшим... тогда мне нравятся брюнетки с высокими, ленивыми блондинками требуется много усилий
Ça tombait bien, j'étais fatigué. Dans ce temps-ci, j'aime les brunes. Les grandes blondes paresseuses, ça demande trop d'énergie.
Ты выглядишь уставшим.
Tu as l'air fatigué.
Ты выглядишь ужасно уставшим.
Tu as l'air d'un mort ambulant.
Сэм, ты выглядишь уставшим.
Tu as l'air fatigué.
Я бы показал вам, не будь я старым, уставшим, и чертовски слепым.
Je vous montrerais bien. Je suis trop âgé, las et trop aveugle.
Коули выглядел уставшим.
( Rocky ) " Cole avait l'air fatigué.
Уставшим.
Fatigué.
Если завтра ты будешь уставшим, даже Ворф не сможет спасти тебя.
Si vous êtes épuisé demain, Worf ne pourra pas vous sauver.
Я еще никогда не был таким уставшим.
Je n'ai jamais été aussi fatigué de ma vie.
Ты выглядишь уставшим. Тебе нужно заботиться о своем здоровье.
Cette fois, je vais devoir penser à mon corps et à mon esprit.
Ты выглядишь уставшим.
T'as l'air crevé.
Уставшим, некомпетентным мешком дерьма?
Qu'avez-vous dit quej'étais, déjà? Un incompétent, un nase?
Я чувствую себя уставшим.
Je me sens épuisé tout à coup.
Ты должен выглядеть уставшим!
Il faut frapper de toutes tes forces!
- Я был просто таким... таким уставшим.
- J'étais si fatigué.
Если Вы не возражаете, Г-н Президент, то я скажу, что Вы выглядите более уставшим, чем были, когда я видел Вас 2 месяца назад.
Si je peux me permettre... vous semblez plus fatigué qu'il y a 2 mois.
Представляю, насколько уставшим я буду выглядеть, когда Вы увидете меня еще через 2 месяца.
Imaginez ma tête quand on se reverra dans 2 mois.
- Я больше не хочу засыпать таким уставшим.
Je ne veux plus de ça. Libre à vous.
- Он выглядит уставшим?
- Il avait l'air fatigué?
Выглядите уставшим, Док.
Vous avez l'air fatigué, docteur.
Беннон выкладывается! Я не видел его никогда таким уставшим!
Bannon est à rude épreuve.
Выглядит немного уставшим.
Il a l'air un peu fatigué.
- Эрик, ух, ты выглядишь уставшим.
Eric, tu as l'air lessivé.
Боже, каждый здесь выглядит уставшим.
Tout le monde a les traits tirés, ici.
Ты выглядишь уставшим, знаешь?
Tu as l'air fatigué... tu sais?
Ты выглядишь уставшим.
Tu as une petite mine.
А когда ты все таки будешь возвращаться домой, я буду злой, ты будешь уставшим, и мы в итоге закончим разводом, и я в итоге останусь со старым диваном и без мужчины.
Et quand tu rentreras, je serai en colère, t'en auras marre, on finira par divorcer, et je finirais avec des vieux meubles sans mari.
Приходил домой уставшим.
Je rentrais a la maison creve.
не знаю похоже этот мулатик выглядит уставшим.
Tu crois? Ce négro a l'air dur.
Теперь я не чувствую себя настолько уставшим.
Je ne suis plus si fatigué.
Ничего, просто чувствую себя уставшим. Будто сегодня всё по-глупому как-то было.
Rien, je me sentais mal, c'était bizarre, aujourd'hui.
Ты выглядишь уставшим.
- Tu as l'air fatigué.
Он не становится агрессивным и уставшим, он становится агрессивным и враждебным.
Il ne devient pas agressif-léthargique mais agressif et super agressif.
- Ты выглядишь иначе. - Иначе? Уставшим.
À moins que tu ne veuilles plus m'épouser.
Я был уставшим...
J'étais fatigué.
И не к уставшим и больным!
" Nous ne voulons pas vos épuisés ni vos malades.
Ты выглядишь уставшим.
Tu as l'air fatigué
- Ты выглядишь уставшим.
Vous avez l'air fatigué.
Ты выглядишь уставшим.
Tu as l'air crevé.