English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уставшим

Уставшим translate Turkish

195 parallel translation
Вы выглядите уставшим, в этом все дело.
Yorgun görünüyorsunuz, gerçekten.
Ты выглядешь уставшим.
Çok yorgun görünüyorsun.
Вы выглядите уставшим, мистер Бенедикт.
Bunu kendiniz mi yaptınız?
- Выглядишь сильно уставшим. - Да..
- Pestilin çıkmış gibi görünüyorsun.
Пусть придет домой уставшим от поисков.
Bırak eve iş aramaktan yorgun dönsün.
Я был уставшим... тогда мне нравятся брюнетки с высокими, ленивыми блондинками требуется много усилий
Kendimi çok yorgun hissediyordum ve esmerleri o zaman sevmeye başladım. Uzun, tembel sarışınlar çok fazla iş alırlar.
Ты выглядишь уставшим.
Yorgun görünüyorsun, baba.
Ты выглядишь ужасно уставшим.
Perişan haldesin yahu.
Сэм, ты выглядишь уставшим.
Yorgun görünüyorsun Sam.
Я бы показал вам, не будь я старым, уставшим, и чертовски слепым.
Size gösterirdim, ama çok yaşlıyım, yorgunum ve körüm.
Я чувствовал себя уставшим и раздражённым.
Kendimi Yorgun ve rahatsız hissediyordum
Знаешь, тебе не мешало бы отдохнуть, возьми несколько выходных, ты выглядишь уставшим.
Güneşten faydalanabilirsin aslında. Birkaç gün izin yap. Yorgun görünüyorsun.
- Нет, клянусь, ты просто выглядишь уставшим.
- Yorgun görünüyorsun demek istemiştim.
Если завтра ты будешь уставшим, даже Ворф не сможет спасти тебя.
Şayet yarın vücudun yorgun olursa Worf bile seni koruyamaz.
Я еще никогда не был таким уставшим.
Hayatımda böyle yorulmadım.
Ты выглядишь уставшим.
Yorgun görünüyorsun.
Уставшим, некомпетентным мешком дерьма?
Yorgun, yeteneksiz, pislik çuvalı?
Он выглядит очень уставшим и сильно потеет.
Hâlâ bunu mu düşünüyorsun?
Ты должен выглядеть уставшим!
Gerizekalılar! Hey! Bitkin görünmelisin!
- Я был просто таким... таким уставшим.
- Sadece çok yorgundum.
Выглядите уставшим, Док.
Yorgun görünüyorsunuz.
Я чувствую себя уставшим после утреннего перелёта, а завтра у меня весь день занят деловыми встречами.
Sabah ki uçuş yüzünden çok yorgunum. Yarın bütün gün görüşmelerim olacak,
Но милый, ты уже выглядишь уставшим, ты сможешь выстоять?
Ama tatlım, şimdiden bitkin düşmüşsün. Nasıl devam edeceksin ki?
Но он выглядел таким уставшим, таким измученным, хотелось просто обнять его и... сказать ему, что всё будет хорошо.
Ona sarılıp her şeyin yoluna gireceğini söylemek istedim.
Он выглядит очень уставшим.
Görünüşe göre çok bitkin.
Я не видел его никогда таким уставшим!
Onu asla bu kadar yorgun görmedim.
Выглядит немного уставшим.
- Yorgun görünüyor.
Знаешь, ты выглядишь очень уставшим.
Gerçekten yorgun görünüyorsun.
- Эрик, ух, ты выглядишь уставшим.
- Eric, bitkin görünüyorsun.
На следующее утро Билл чувствовал себя уставшим, хотя он только что проснулся.
Sabahleyin, Bill, henüz uyumuş olmasına rağmen kendini çok yorgun hissetti.
Ничего, просто чувствую себя уставшим. Будто сегодня всё по-глупому как-то было.
Yani bugün şirkette tuhaf bir gün oldu ya da öyle bir şey.
Выглядите очень уставшим.
Yorulmuş olmalısınız.
выглядишь уставшим.
Baba... Yorgun görünüyorsun.
Он не становится агрессивным и уставшим, он становится агрессивным и враждебным.
Bir saldırgan bir uyuşuk olmuyorki, saldırgan ve daha saldırgan oluyor.
Уставшим.
Biraz farklı gözüküyorsun.
Очень уставшим!
Oldukça yorgun.
Вы выглядите таким уставшим.
Oh, çok yorgun görünüyorsunuz.
Ты выглядишь уставшим.
Biraz yorgun görünüyorsun.
Он выглядит таким уставшим.
Zaten yeteri kadar yorgun.
Думаю, именно поэтому, они называют это "уставшим до смерти."
Sanırım bu yüzden "ölü gibi yorgunum" diyorlar.
Мы садились за стол, и ему даже не нужно было говорить "тихо", потому что сам его взгляд, и то, каким уставшим он приходил, одно это уже внушало уважение.
Gözlerindeki o bakış ve işten kalan yorgunluğu saygı göstermeyi emrederdi.
А ты выглядишь уставшим.
Sen yorgun görünüyorsun.
Вы выглядите уставшим, мистер Мандела.
Yorgun görünüyorsunuz Bay Mandela.
Даже если был смертельно уставшим или больным... Я всегда мог работать.
Ölümüne yorgun ya da hasta olsam bile her zaman çalışabilirdim.
Ну, возможно, я немного прослезился, но я был уставшим, и много стресса накопилось.
Biraz ağlamış olabilirim ama o zaman çok yorgundum ve çok fazla stres altındaydım.
Выглядишь уставшим. Давай я позабочусь о ней?
Bitik görünüyorsun, neden bu işi bana bırakmıyorsun?
Потому что ты не будешь больным и уставшим после этих выходных.
Hafta sonunun ardından acı çeken ve yorgun bir hâlin olmayacak mı sanıyorsun?
Стинг, ты выглядишь уставшим.
Sting, yoruldun.
Я чувствую себя уставшим.
Birdenbire hiç halim kalmadı.
Ты выглядишь уставшим от своего пути. Подходи, садись и погрейся у огня.
"Konama ve matuno".
Я чувствую себя уставшим в конце дня.
Bir gün sonra yoruluyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]