Утюг translate French
84 parallel translation
Вот жду, когда утюг нагреется.
Le fer chauffe.
Утюг.
Le fer à repasser!
Зачем утюг? !
Pourquoi le fer à repasser?
Простите меня. А где утюг?
Je m'excuse mais y aurait-il un fer à repasser?
Ты упаковал утюг, как я тебе сказала?
As-tu pris un fer à repasser comme je te l'ai dit?
Будешь ходить в мятом по Нью-Йорку, если не возьмешь утюг.
Sinon, tu vas te promener à New York avec des plis.
У меня есть утюг.
J'ai un fer à repasser.
А это небоскреб Утюг. Очень известное здание.
Ça c'est l'immeuble Flatiron, qui est très célèbre.
Так... кажется я оставил включенным утюг.
Bon, je crois que j'ai du travail qui m'attend.
Как ты мог не выключить утюг?
Pourquoi ne l'as-tu pas coupé?
Где ваш утюг?
Où est ton fer?
Утюг, разберись с этим.
Décide ça, toi le spécialiste.
Вы хотите, чтобы утюг?
C'est du fer que vous voulez?
Утюг забыл выключить?
Attends-moi!
Ой! Прости, я уронила утюг.
Désolée, il est tombé.
Утюг.
Du fer.
Тебе понадобится твой мини-утюг?
Le fer à repasser de voyage? - Je ne suis à Tokyo qu'une journée.
Держи. Купи себе утюг.
Tiens, achète-toi un fer à repasser.
Инферно - единственный утюг, который сам гладит белье.
Inferno. Le seul fer qui repasse tout seul.
Вам нужен утюг Инферно. Остальное просто барахло.
Le seul fer, c'est Inferno Le reste c'est de la ferraille!
Всегда ставь утюг сюда, проверяй уровень воды и говори мне, если ее не хватает.
vérifie régulièrement le niveau d'eau et avertis-moi quand il baisse.
Возвращаю тебе утюг.
Je t'ai rapporté ton fer.
Например, когда он хочет включить вентилятор, он вместо это включает утюг.
Comme brancher son fer à repasser, au lieu de son ventilateur.
- Что там? - Беспроводной утюг.
- Qu'est ce que c'est?
Как утюг.
Canon de chez canon!
Не хочешь купить утюг?
- Tu veux acheter un fer à repasser?
- Я же купил тебе утюг у Риски.
Risky t'avait trouvé un fer à repasser.
Выключить утюг?
- L'évier de la cuisine?
Ну знаешь, то что ты всегда проверял газ и утюг и возможно это ОКР.
Tu arrêtes toujours la gazinière ou le fer à repasser C'est peut-être un désordre OC.
Оставь на нём горячий утюг.
Laisse un fer à repasser chaud dessus.
гляньте кто пришел о... твоя одежда помята слава богу, я взяла дорожный утюг с собой мам... что случилось?
Oh, regarde qui voilà! Oh, tu es tout fripé! Heureusement, j'ai apporté le fer à repasser de voyage!
Я не могу с ней спорить, потому что у неё горячий утюг в руке и Иисус в голове.
Je peux pas la raisonner le fer à friser dans les mains - et Jésus dans l'oreille.
Как ты не понимаешь, что слова твои будут жечь меня, как горячий утюг, так что я буду помнить их, даже когда ты прекратишь своё существование?
Ne savez-vous pas que vos paroles vont se graver dans ma mémoire en lettres de feu et me rongeront éternellement quand vous m'aurez quitté?
Нет, обязательно. Я не выключила утюг.
Si, j'ai laissé mon fer branché.
А, утюг.
Votre fer...
Бог уберёг - я чуть-чуть отклонился, вот в сантиметре утюг в стену.
Un fer à repasser m'a frôlé la tête et s'est écrasé contre le mur.
Или покупаешь утюг, а на коробке написано -
Et sur les boîtes de fer à repasser :
Надо было оставить на тебе этот чертов утюг.
J'aurais dû laisser ce fer à repasser.
Я задам вам два вопроса. Ваш первый приз - утюг!
Le premier prix est... un fer à repasser.
Взял утюг и....
J'ai pris un fer à repasser.
Не хочешь мне напомнить, как однажды Ти оставила включенный утюг, а Кэти обожглась и у нее на руке был волдырь, а когда она ползала, он у неё лопнул?
Tu veux reparler de la fois où T. a laissé le fer branché, où Katie s'est brûlée et a eu une cloque qui ne cessait de se rouvrir?
Прости, что не выключила утюг.
Je suis désolée d'avoir laissé le fer branché.
Прости, что я не помню, как не выключила утюг.
Je suis désolée de ne pas m'en souvenir.
Не облажайся так же, как Бог, когда он передержал утюг на лице Эллен Баркин.
Ou que Dieu quand il a laissé trop longtemps le fer sur Ellen Barkin.
Эй, я тебе что-нибудь сказал когда ты купила утюг?
- quand t'as acheté ce fer à repasser?
Старушка крыса и утюг
Une souris grise Repassait sa chemise
Круто! Тут есть утюг!
Il y a un fer à repasser.
Мой пиджак ужасно выглядит. А все потому, что кто-то использовал утюг, чтобы приготовить жареный сыр.
Ma veste est toute froissée, comme quelqu'un a fait fondre du fromage avec le fer à repasser.
Наверное, мадам Бови принесла мой утюг.
Il me trompe depuis des années.
Утюг, привяжи его!
Attache le!
Есть такая новая крутая вещь, называется утюг.
- Merci.