English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фабрик

Фабрик translate French

56 parallel translation
Здесь столько фабрик...
Il y a plein d'usines par ici, mais...
Спешите сюда с фабрик
"Venez vous qui êtes dans les moulins"
Сбросы со всех этих фабрик должны все-таки где-то кончиться.
Le drainage de l'usine doit bien aller quelque part.
А теперь... Куча фабрик... Теперь нас не затащишь на ферму.
Aujourd'hui, avec ces usines, il n'y a plus de poissons.
Закрытие этих фабрик и увольнение людей лишь посеет панику на рынке.
La fermeture de ces usines sèmera la panique sur le marché.
Я объяснял господину Босху и господину Мадричу... выгоду перевода их фабрик в Плашов.
J'expliquais à Herr Bosch et Herr Madritsch... les avantages à installer leurs usines à Plaszow.
Голдберг и Хилович, убедитесь в том, что я получу часть прибыли... от владельцев фабрик в этом лагере.
Goldberg et Chilowicz... veillent à ce que je reçoive une commission... des patrons des usines de ce camp.
Связавшись с рядом целлюлозных фабрик, мы вышли на их центр в Такоме.
On a contacté toutes les usines à papier pour aboutir à un centre de distribution à Tacoma.
Нам принадлежат кабельные компании в 38 штатах. А также сталелитейные производства Кливленд Шиппинг... в Техасе, нефтеперерабатывающий завод в Сиэттле... и фабрика в Чикаго... производящая миниатюрные модели фабрик.
Nous avons des télés câblées dans 38 États, une aciérie à Cleveland, des bateaux au Texas, des raffineries à Seattle et à Chicago, une usine qui produit des maquettes d'usines.
Мы могли бы доставить самолетами ткань из наших шелковых фабрик... -... примерно 1000 $ за рулон.
On peut importer du tissu de nos usines de soie pour environ 1 000 $ la cargaison.
# And was Jerusalem builded here # И был ли здесь Ерусалим # Among those dark satanic mills? # Меж тёмных фабрик сатаны?
Jérusalem a-t-elle été bâtie ici parmi ces sombres et sataniques usines?
там Крейн и сколотил свое состояние руками рабочих текстильных фабрик.
Crain y fit fortune, sur le dos des ouvriers de ses filatures.
В старые добрые времена дети уже с пяти лет могли работать сколько угодно и где угодно начиная с текстильных фабрик и кончая сталеварными цехами.
Avant, dès l'âge de 5 ans, les gosses pouvaient travailler des usines de textiles jusqu'aux hauts fourneaux.
Все это длится еще с тех пор, когда они обе работали на одной из фабрик у Уильяма.
Elles travaillaient toutes les deux dans un des bagnes de William
Почти ничего не известно о родной планете Реманцев, хотя глубокое сканирование выявило наличие дилитиумных копей и фабрик тяжелого вооружения.
On ne sait presque rien de Remus, on a détecté des mines de dilithium et des usines d'armement lourd.
Вы продолжите обследование наших карательных фабрик в Чехословакии.
Puis vous irez voir votre fabricant d'acide prussique tchèque.
Он также выпустил залп в наш индустриальный сектор, разрушено несколько фабрик и убито много невинных граждан.
Il a aussi pris pour cible notre zone industrielle, détruisant de nombreuses usines, et tuant beaucoup de civils innocents.
Здесь целых 20 хлопковых фабрик, все они процветают. Кроме них, в городе есть и другие заводы.
Il y a au moins 20 filatures, toutes très prospères, dans la villes et ses alentours, et c'est débordant de nouvelles industries de toutes sortes.
Кто пришел с фабрик Торнтона и Мальборо?
Il y a des hommes de Thornton et Marlborough Mill.
Но даже вы, человек далекий от фабрик, должны знать, что поговаривают о забастовке.
Mais même vous, très peu intéressée par l'industrie, devez savoir que des bruits courent sur une grève.
Когда сотни фабрик закрывались, сотни рабочих закрывались врутри них и управляли своими рабочими местами без собственника.
Des centaines d'usines fermaient, les travailleurs les rouvraient et les dirigeaient eux-mêmes, sans patrons.
Подлинная опасность движению захваченных фабрик :
Voilà ce qui menace la nouvelle politique des entreprises occupées.
В новой политике оккупированных фабрик, пирамида была заменена сетью :
Avec la nouvelle politique des occupations, la pyramide est remplacée par un réseau :
Осталось ещё много фабрик Люмика, складов киберлюдей.
Il y a toutes ces usines de Lumic, avec tous ces Cybermen en stockage.
У моего отца своя фармацевтическая компания, несколько фабрик в Мексике.
Mon père détient une compagnie pharmaceutique. Et quelques usines à Mexico.
Во вторник он повезёт зарплату для семи фабрик вокруг Рокфорда.
Mardi, il apporte les salaires des 7 usines de la région d'Oxford.
Мы обнаружили одну из фабрик несколько дней назад.
Nous sommes tombés sur l'une des usines il y a quelques jours.
Уолтер, что бы там не происходило... возможно, загрязненное сухое молоко или бактерия с одной из фабрик.
Walter, quoi qu'il se passe... Ça pourrait être du lait en poudre contaminé ou des bactéries d'une des usines.
— Машина, что вы продали мистеру Карсону, могла появиться только с двух фабрик в Италии.
La voiture que vous avez filée à M. Carson est fabriquée dans deux usines en Italie.
Ты вообще в курсе, что на одной из твоих фабрик был взрыв?
Tu es au courant qu'une de tes usines a explosé?
Оказалось, что он с одной из тех щенячьих фабрик где все собаки близкая родня. Он ужасно болел.
Il venait d'une ferme d'élevage où les chiens sont tellement consanguins qu'il a fini très malade.
Некоторые парни в костюмах с фабрик, выпускающих старые лампочки, очень этим недовольны.
Ça met en rogne les fabricants des anciennes ampoules.
Смогу уехать из Глендейла, от его распродаж, мебельных фабрик, от женщин и мужчин в униформе и комбинезонах!
Je pourrais partir de Glendale, et de sa pauvreté, et de ses fabriques de meubles, et de ses femmes en uniforme et de ses hommes en costumes!
Несколько заброшенных фабрик между рекой и парком, все совпадает.
Un tas d'usines abandonnées entre la rivière et le parc, tout correspond.
"И был ли здесь Ерусалим" "Меж тёмных фабрик сатаны?"
Jérusalem fut-elle bâtie ici, parmi ces sombres...
В наши дни на большинстве фабрик за пределами Кубы используют айподы, но эти ребята до сих пор используют истинные вещи.
De nos jours, la plupart des usines en dehors de Cuba utilisent des iPods, mais ces gens utilisent encore les vrais trucs.
Значит Мэтлок использует оружие, украденное с фабрик по его уничтожению.
Donc Matloxk utilise les armes volées provenant de l'usine de destruction ( des armes )
И из всех восьми фабрик только одна выбрасывает этилен-бензол.
Sur les huit, une seule produit du styrène...
Да, и владелец "Покрытий Казули", Джордж Казули, случается, выполняет свои угрозы. Нападение, нанесение побоев, супружеское насилие, и неудавшийся поджог одной из конкурирующих фабрик.
Le patron, George Cazuli, est un habitué des menaces... agression, violences domestiques, et tentative d'incendie d'une usine concurrente.
Владельцам фабрик не понравились революционные рабочие, потому эти ублюдки наняли стукачей.
Les propriétaires d'usine n'aimaient pas que leurs ouvriers deviennent "rouges", alors les salauds ont engagé des Pinks.
Из фабрик, где рабочие прыгают с крыш, потому что там невыносимые условия.
Parce que dans l'usine qui les fabrique, ils se jettent du putain de toit parce que c'est un cauchemar là-bas.
Они исчезают из автобусов, фабрик... Всегда от 15 до 20, темные волосы, красивые.
Elles disparaissent des bus, des usines... toujours entre 15 et 20 ans, cheveux bruns, belles.
Там нет ни кондитерских фабрик, ни пекарен ничего, что могло бы объяснить запах ванили.
Ton père. Quand Clay a mordu Elena.
Но есть водитель, по имени Лю Фаинь. Он возил уголь на десяток фабрик.
À l'exception d'un certain Liu Fayin qui à l'époque des faits, livrait une dizaine de sites.
Но у нас 15 фабрик в разных городах и уездах.
Mais on en a découvert dans 15 sites de 6 villes différentes de la province.
По большей части путевые листы, отслеживающие поставки товара с наших фабрик.
le suivi des expéditions de nos usines.
Вам придется добиваться выгодных условий у владельцев фабрик.
Il faudra négocier ferme avec les directeurs d'usine.
А то сейчас развелось столько этих фабрик по разведению собак.
Il y a trop d'usines à chiots un peu partout.
Огонь - главная опасность для фабрик.
Je me dois d'être strict.
На планете всего 17 фабрик, но этот завод – центральный.
17 usines dans le monde.
Мы начали патрулировать улицы возле фабрик у реки. на них нападали и насиловали. какие-то парни орали нам вслед : " Кучка лесбиянок!
On a commencé à patrouiller dans les rues près des usines. Il faisait très sombre lorsque les femmes sortaient du boulot. Elles se faisaient agresser et violer en permanence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]