English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фазана

Фазана translate French

40 parallel translation
Простите, Сент-Абен. Мне не следовало стрелять в этого фазана.
Excusez-moi, Saint-Aubin, d'avoir tiré ce faisan.
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Nous mangerons des coquilles Saint-Jacques, puis du faisan en gelée. Avec la sauce...
Я должен подстрелить хоть одного фазана. Ну...
Je dois au moins tirer un faisan.
Я принял его за кролика или за фазана.
Je pensais que c'était un lapin ou un faisan.
- Хотите холодного фазана?
- Voulez-vous du faisan froid?
А ты что ешь? Фазана.
- Qu'est-ce que tu manges, toi?
- Нет, предпочитаю своего фазана.
- Non, je préfère manger ça.
Я тоже хочу фазана.
- Moi aussi j'en veux, du faisan!
Фазан? Знаете, я всегда хотела попробовать фазана.
Vous savez que je veux toujours du faisan.
Американская инициатива. Но кто поймает фазана, тому подливку.
Celui qui en rapporte un, gagne le gros lot.
Нам интересно, а нельзя ли приобрести у вас фазана?
Nous nous demandions si nous pourrions vous acheter un faisan?
Кто-то заказал фазана на ужин.
Quelqu'un va manger de l'oie pour le dîner.
Скажем, по 1 $ за фазана.
Un dollar le faisan.
Он не будет фазана, будет он куропатку.
Si on m'offre du faisan Je veux de la grouse
За следующие 13 лет мы не подстрелили ни единого фазана!
En 13 ans, On n'a même pas pu se faire un faisan.
"Ты когда-нибудь пробовала фазана?"
"Tu as déjà mangé du faisan?"
Я хочу фазана с черничным соусом.
- Je veux du faisan aux mûres.
Фазана с черничным соусом.
Un faisan aux mûres.
Твои псы искалечили фазана, и теперь я по локоть в дерьме.
Les chiens ont abimé le faisan, et je dois me salir les mains.
Всего лишь нежно блюй на меня, пока я не закончу унижать фазана.
Vomissez simplement sur moi, tout doucement, pendant que j'humilie un faisan.
Я не собираюсь тратить все свои деньги на фазана если могу взять отличную уличную птичку.
J'allais pas dépenser mon argent dans un faisan alors qu'on avait une rue remplie de pigeons.
Вы не на фазана охотитесь.
Vous ne chassez pas le faisan.
Кто-нибудь хочет фазана?
Quelqu'un voudra-t-il du faisant?
Когда-нибудь охотился на фазана?
Jamais chassé le faisan?
Когда подстреливаешь птицу... утку или фазана, скажем... твоя собака, твой ретривер, поднимает её зубами... мягкой хваткой.
Quand tu tires sur un oiseau... un canard ou une faisan, ton chien, ton retriever, le prends dans sa gueule...
Я сказал, типа фазана.
Je leur ai dit que ça ressemblait à du faisan.
Ну, возможно у меня получится привлечь перепела или фазана моим фирменным птичьим щебетанием
{ \ pos ( 192,210 ) } Je peux peut-être attirer une caille ou un faisan avec mes fameux cris d'oiseaux.
- Он оказался настолько находчив, что приготовил Норманского фазана из сердцевин пальмы.
- Il a fait le plus inventif faisan Normandie déstructuré avec des choux palmistes.
И по словам сэра Хью, здесь едва фазана оставил его в лесу.
Et selon Sir Hugh, il n'y a presque plus de faisans dans ses bois.
Знаешь, что я представляла? Фазана. Да.
En voyant comment votre première motivation en tant que doyenne de cette école a été de fermer la maison Kappa.
Я буду то же, что и в прошлый раз : фазана на стекле.
Comme la dernière fois. - Le faisan en vitrine.
Вы хотели сказать, фазана под стеклом?
- "Le faisan en verrine", plutôt?
Вот Чёрт! Чёрт бы подрал этого фазана!
- Tu as percuté quelque chose?
Я не приготовлю фазана, суфле или чего-то такого, но со спагетти и фрикадельками справлюсь.
Pas le faisan ou le soufflé, mais... des spaghettis aux boulettes?
Наверно, потому, что кто-то вытащил их из морозилки чтобы освободить место для чего-то еще, чего-то большего, чем тушка мертвого фазана.
Peut-être parce que quelqu'un les a sortis du congélateur? Pour y mettre autre chose. Quelque chose de gros et de mort.
Фазана.
Un faisant.
Сначала расколите дерево на дрова, сварганьте нам лосося на гриле... и фазана в мёде.
Après que tu ais coupé l'arbre en petits bois, prépare nous un petit saumon grillé... Du faisan au miel.
В первый день мы охотились на фазана.
On chassait le faisan.
Он просто пожирает фазана.
Il dévore son faisan.
Ты сходил в продовольственный на углу и купил там фазана.
T'es allé à l'épicerie du coin, et tu as acheté du faisan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]