Фантазм translate French
18 parallel translation
Фантазм.
Phantasm.
Это должен был быть Фантазм.
Ca devait être Phantasm.
Эта сцена вовсе не пропагандирует некий извращённый мазохизм или реакционный фантазм насилия, но является по сути освобождающей.
Loin d'exprimer une sorte de masochisme perverti, ou de fantasme réactionnaire de la violence, cette scène est profondément libératrice.
Независимо от того какая будет ситуация не используй свой Небесный Фантазм.
N'utilise pas ton artéfact, quoi qu'il arrive.
Это Небесный Фантазм Берсеркера...
C'est l'artéfact de mon Berserker.
Действительно... видевшего их Небесный Фантазм.
En effet... La règle est de combattre une fois nos artéfacts révélés.
И это твой настоящий Небесный Фантазм... да?
C'est elle ton véritable artéfact. Voilà la force de l'épée légendaire...
Да... У меня не оставалось другого выхода и я использовала Небесный Фантазм.
Oui, notre combat s'est poursuivi sur l'eau et j'ai utilisé mon artéfact...
- Типа, фантазм-оргазм?
Un fantasme?
"Фантазм" идёт сейчас в кинотеатре.
"Phantasm" vient au Music Box.
Что за "Фантазм"?
C'est quoi, "Phantasm"?
Да ладно. "Фантазм"? Верзила?
"Phantasm", le grand?
"Фантазм". Обязателен к просмотру.
Donc, "Phantasm", c'est un incontournable.
- Что за "Фантазм"? - Это..
C'est quoi "Phantasm"?
"Фантазм" сработает?
Ça va se faire, "Phantasm"?
"Фантазм" сработает.
Ça va se faire.
Чувак, "Фантазм" был гиблой идеей.
"Phantasm" n'arrivera jamais.
Что думаешь, если мы достанем "Фантазм" на Blu-ray, возьмем 12 банок пива, зависнем дома и будем пить до утра?
Pourquoi ne pas prendre "Phantasm" en Blu-ray, un pack de bières, rentrer à la maison et boire dès le matin?