English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фарадея

Фарадея translate French

83 parallel translation
Ну, после новых исследований двенадцать лет назад Дж. Кларком Максвеллом в электромагнетизме и экспериментов Фарадея со статическим электричеством...
Suite aux nouvelles découvertes, il y a 12 ans, de James Clerk Maxwell sur l'électromagnétisme et aux expériences de Faraday sur l'électricité statique...
Я среди лучших друзей Пинки Фарадея.
Je suis devenu le meilleur ami de Pinky Farraday.
Ты когда-нибудь, например... хочешь коснуться другого мальчика, как... и я не пытаюсь предложить здесь ничего, но как Пинки Фарадея?
As-tu déjà eu envie, par exemple... de toucher un autre garçon? Je ne suggère rien de particulier... Mais par exemple comme Pinky Farraday?
Мы обворачиваем один из них в алюминиевую фольгу и ставим ящик в заземленную клетку Фарадея.
Nous en entourons une de papier d'aluminium. Nous la mettons dans une cage de Faraday reliée électriquement à la terre.
И как только он прибывал туда, его сразу помещали в заземленную клетку Фарадея.
Et, dès qu'il arrive là, ils le mettent dans leur propre cage de Faraday reliée électriquement à la terre.
Сразу говорю, я по курсу Фарадея ночью не полечу.
Je ne suivrai pas le cap de Faraday de nuit. Pas question.
Джульет, ты видела Шарлотту и Фарадея?
Juliet, as-tu vu Charlotte et Faraday?
Встретила Фарадея и эту женщину...
Je suis tombée sur Faraday et cette fille...
Мы здесь из-за Дэниела Фарадея.
On est ici à cause de Daniel Faraday.
- Дэниела Фарадея.
Daniel Faraday.
Не хочу прерывать вашу встречу Других выпускников, но Фарадея - парня, что действительно может нас спасти... сейчас уводят в джунгли.
J'interromps le "Je suis un Autre, tu es un Autre", mais Faraday, le type qui doit nous sauver, est mené à l'échafaud.
Мне нужно знать, где я могу найти мать Дэниэла Фарадея.
Je veux savoir où est la mère de Daniel Faraday.
Потому что перед тем, как посадить Фарадея на его маленькую лодку, И отправить его на остров, вы десять лет спонсировали его исследования.
Parce qu'avant d'avoir mis Faraday sur votre petit bateau pour l'envoyer sur l'île, vous avez financé ses recherches pendant 10 ans.
Вы тоже ищите мать Фарадея?
Vous cherchez la mère de Faraday?
К тому же, у Фарадея было несколько забавных теорий о том, что нам можно, а чего нельзя.
Et Faraday a d'intéressantes théories sur ce qu'on peut et ne peut pas faire.
Ты упомянул про Фарадея?
Tu as dit Faraday? Il est ici?
- Тебе больше не нужен дневник Фарадея? - Забери.
- T'as fini avec le journal de Faraday?
По плану Фарадея бомбу нужно доставить как можно ближе к источнику электромагнетизма.
Selon le plan de Faraday, tu dois placer la bombe au plus près de la source électromagnétique.
Ты имплантировал сеть Фарадея.
- Implantation d'une cage de Faraday. - De quoi tu parles, Walter?
Он называет это клеткой Фарадея.
M. Sergei appelle une cage de Faraday.
Подводная клетка Фарадея.
Une cage de Faraday sous-marin.
Не будут, до тех пор пока Винса Фарадея считают погибшим.
Pas tant que Vince Faraday est mort.
Сладкий мой, мне нужен пропуск на "Борден" на имя Криса Фарадея.
Salut, mon beau. J'ai besoin d'une carte de marinier pour Chris Farraday.
Как вы сынка Бада Фарадея на борт могли пустить?
Comment le fils de Bud Farraday a-t-il pu monter ici?
Полное обследование. Все ответственны в деле. В клетки Фарадея тебя запирают, как животное.
Inspection complète de tous les orifices corporels, des cages Faraday où on nous enferme comme des animaux, et vous êtes surprise que Silver ait refusé de se soumettre à ce genre de chose?
Я, конечно, допускаю, что эта лодка сродни озлобленной клетке Фарадея.
'Je suppose qu'une barque comme ça, c'est comme un paratonnere défectueux.
Я из компании "Электрические утюги"... "Электрические утюги Фарадея".
Je travaille pour l'Electric Iron Comp... la Farraday Electric Iron Company.
Цели Фарадея.
Les cibles de Faraday.
Что у нас есть на этого Фарадея?
Qu'avons-nous sur ce Faraday?
Я отследила IP-адрес нашего парня, Фарадея.
J'ai trouvé une adresse IP reliée à Faraday.
Они слышали Фарадея в его студии, но никто его не знал лично.
Ils ont entendu Faraday dans le studio mais personne ne le connait.
И поэтому у Макса не было никакой информации на Фарадея.
C'est pour ça que Max n'avait pas d'informations sur Faraday.
Я предполагаю, что даже если бы мне удалось получить доступ к беспроводному прибору, клетка Фарадея, которую ты тут сконструировал не позволит мне общаться с ней.
Et même si j'arrivais à accéder à un appareil sans fil, j'imagine que cette cage de Faraday m'empêcherait de communiquer avec elle.
Итак она в вакуумной комнате, но когда она снимет маску, чтобы поговорить со мной, она чихнет в цилиндре Фарадея ... что забавно.
Donc elle est dans la chambre à vide, mais quand elle enlève son masque pour me parler, elle éternue dans la cavité de Faraday ce qui est amusant.
Габриэль, Кэссиди предлагает клетку Фарадея, хотя бы пока мы не проясним эту ситуацию.
Cassidy propose une cage de Faraday, Au moins, jusqu'à ce que nous soyons au delà de tout ca.
Представьте себе все эти компании, виды промышленности, технологии, изменения нашего образа жизни, - все имеющие начало в этом восторженном моменте в лаборатории Майкла Фарадея.
Imaginez toutes les entreprises, les industries, les technologies et le changement de notre façon de vivre qui ont commencé à ce moment fou dans le laboratoire de Michael Faraday.
Новость о изобретении Фарадея разлетелась быстро, и так, ассистент Дэви стал звездой Лондона. Дэви это не пришлось по душе.
La nouvelle de l'invention de Faraday s'étendit rapidement et soudain l'assistant de Davy était la star de Londres.
Это было та область, в которой ранняя бедность Фарадея и недостаточность образования сдерживали его.
C'était le domaine où la pauvreté de l'enfance de Faraday et son manque d'éducation formelle l'empêchèrent réellement d'avancer.
Другие ученые смотрели на Фарадея как на старомодного ;
Alors que les autres scientifiques étaient amenés à penser que Faraday était démodé ;
Он пришел к выводу, что силовые поля Фарадея - реальность, и он решил придать им точное математическое определение.
Il devint convaincu que les champs de force de Faraday étaient réels, et il décida de leur donner une formulation mathématique précise
Когда Максвелл перевел наблюдения электромагнитных полей Фарадея в уравнения, он обнаружил асимметрию.
Quand Maxwell traduit l'observation expérimentale de Faraday sur les champs magnétiques en équations, il découvrit une asymétrie.
Такая настройка уравнения превратила статическое поле Фарадея в волны, разлетающиеся повсюду со скоростью света.
Cet ajustement de l'équation changea le champ statique de Faraday en vagues qui se dispersent à la vitesse de la lumière.
Костюм Фарадея.
Une combinaison de Faraday.
Даже телефоны в клетку Фарадея положили, как ты сказал!
Nos téléphones sont dans une cage de Faraday.
Клетка Фарадея.
Une cage Faraday.
Значит, если мы разместим ножки и используем их, чтобы сфокусировать нашу энергию на создании Клетки Фарадея, для защиты детей...
Donc, si on plante les pieux et qu'ensuite on les utilise pour concentrer toute notre énergie pour créer une cage de faraday, on protège les jeunes...
Сумки Фарадея не дают похитителям связаться с вашими устройствами.
Les sacs faraday empêchent les kidnappeurs de communiquer avec vos dispositifs.
Ты раньше бывал внутри... клетки Фарадея?
Alors, vous êtes déjà entré dans cage de Faraday?
Где мать Фарадея?
Où est la mère de Faraday?
А у тебя как дела? Нашел маму Фарадея?
- T'as trouvé la mère de Faraday?
Винса Фарадея.
Vince Faraday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]