English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фатальный

Фатальный translate French

26 parallel translation
В Натане был совершенно невероятный, фатальный шик.
Nathan était totalement, fatalement fascinant.
Режет еще! Наносит фатальный удар!
et donne le coup final!
Был еще кровоподтек между глаз. Но фатальный - удар сзади.
Il avait aussi une ecchymose entre les yeux.
Если вы не будете предпринимать дальнейших попыток вмешаться в нашу работу, то, уверяю вас, что фатальный уровень будет минимальным, хотя могут возникнуть некоторые уродства.
Si vous cessez d'intervenir, le nombre de morts sera minime. même si des difformités sont possibles.
Думаю, это фатальный недостаток.
ce peut être une faiblesse fatale.
Ты сказал, что если публично выступим против поправки, то мы получим фатальный удар.
Si on rejetait l'amendement, on était foutus.
Я предпочел бы не переносить фатальный приступ, пока вы будете прогонять это на мышах.
Le simple fait que ça marche lors de la simulation ne veut pas dire...
Это фатальный, генетически выработанный хранитель порядка распространенный среди европейских евреев. Ты можешь не беспокоиться об этом.
C'est une trouble mortel et héréditaire du stockage de lipides prédominant chez les juifs européens.
Его постиг фатальный сердечный приступ.
La crise fut fatale.
Э, фатальный-шматальный. Если я умру, я просто загружу свою резервную копию в новое, такое же потрясающее тело.
Si je meurs, je n'ai qu'à télécharger ma copie de sauvegarde dans un nouveau corps tout aussi fabuleux.
Пуля нанесла фатальный ущерб центральной нервной системе вашего сына.
La balle a causé un effondrement catastrophique du système nerveux central de votre fils.
Эксперты насчитали почти по 50 на каждой жертве, и причиной смерти был один последний фатальный удар.
Le médecin légiste en a compté environ 50 par victime, puis il donne la mort en les poignardant une dernière fois.
На съёмочной площадке мистера Пендрика произошёл почти фатальный инцидент.
Un accident quasi mortel a eu lieu pendant le tournage de M. Pendrick
Фатальный изъян.
C'est un défaut fatal.
У тебя что закончились палочки сумасшествия? Ты дал совет моему сыну благодаря которому его отправили в кабинет директора и который едва не спровоцировал почти-фатальный взрыв в его научной лаборатории.
T'as donné à mon fils un conseil qui l'a envoyé droit dans le bureau du proviseur et a presque causé une fatale explosion dans son labo de science.
Это был фатальный ход Паркера, на самом деле.
C'était le mouvement fatal pour Parker, à vrai dire.
Он хочет исправить ошибку, фатальный просчет, который он допустил в первый раз и и который стоил ему титула чемпиона.
Il veut corriger l'erreur. L'erreur fatale, celle qu'il a faite la première fois. Celle qui lui a coûté le championnat.
Это твой фатальный недостаток, и это станет твоей погибелью.
c'est ton plus grand défaut et sa causera ta perte.
Сентиментальность - фатальный недостаток этого уродливого мира.
L'émotion est un défaut fatal dans ce monde horrible.
Слабость - фатальный недостаток короля.
La faiblesse est un défaut fatal chez un roi.
Судя по всему, произошёл фатальный сбой системы. Он привёл ко взрыву, обнажившему верхние палубы.
Il semble avoir souffert d'une sorte de défaillance système catastrophique, résultant en une explosion qui exposa la majorité des ponts supérieurs à l'espace.
Фатальный провал моего зятя мог создать неверное впечатление, что Братство не в состоянии удовлетворить твоим требованиям.
L'incompétence de mon beau-fils vous a certainement fait douter de la capacité de la confrérie à fournir de gros bras.
Некоторые обозреватели считают, что стремлению О`Ши занять высшую должность в городе был нанесён фатальный ущерб в прошлом году вышедшим видео, на котором он приказал снять наручники с подозреваемого в убийстве, который потом сбежал из под стражи, застрелил обвинителя и ранил детектива.
Certains pensent que la candidature d'O'Shea est compromise par la vidéo dans laquelle il exige que les chaînes soient enlevées à un suspect de meurtre qui s'est ensuite échappé tuant le procureur adjoint et blessant un inspecteur.
Шестой и фатальный выстрел.
La voiture freine.
Я объясню, так как ошибки фатальны.
Le chocolat, c'est drôlement bon!
Эти цифры фатальны.
Ces chiffres sont fatals.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]