English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фиг знает

Фиг знает translate French

42 parallel translation
"Фиг знает, чего все завелись. Я бы лучше на письку другого пацана посмотрел".
Je préfére les zizis. "
Фиг знает, как всё это, блядь, придумывается.
Qui sait d'où ça vient, les idées?
Снот маялся херней фиг знает как долго.
Morveux fait les mêmes trucs depuis des années.
Да я не видел такого классного дерьма с фиг знает каких времен.
J'ai pas vu de si bonne came depuis longtemps.
А фиг знает.
Va savoir. On ne va pas chômer.
Да фиг знает, вроде где-то возле пятнадцатой. но она вряд ли еще там.
Je sais pas, peut-être aux alentours de la 15e, mais elle y sera plus.
- Фиг знает.
- Putain, aucune idée!
Он уже звонил фиг знает сколько раз, пытаясь уговорить меня.
Il m'a appelé un million de fois, pour essayer de me convaincre.
Фиг знает.
Je sais pas.
А также его смертоносная пила сверхострой заточки на шарнирном управлении, колеса с поликарбонатным покрытием, экзоскелет из бронированной стали, и достаточно мощный, чтобы разогнать 110 фунтов механической смерти до фиг знает какой скорости за 4,8 секунды.
Avec sa scie tueuse articulée affûtée, sa meule en polycarbonate, et son exosquelette en acier-blindé. Sa puissance permet à cette machine tueuse de 50 kg de passer de zéro à putain de merde en 4,8 secondes.
Зашибись, ты разведешь моего сына, и эту будушую проститутку, и я разрешу Ренди поцеловать меня с его липким, покрытым фиг знает чем, коровьего размера языком.
OK, arrange-toi pour que mon fils largue sa future SDF et Randy aura le droit de m'embrasser avec sa langue gluante, couverte de chips et grosse comme celle d'une vache.
Да, фиг знает, где мы, но в этой сумеречной зоне, куда нас швырнул Бальтазар, уж не знаю почему, но наша жизнь - телешоу.
- Ici, et peu importe où c'est, Balthazar nous a zappé dans Twilight zone. Je ne sais pas pourquoi, mais notre vie est à la télé.
Рехнулась ли Лисбон или нет... фиг знает
Lisbon... folle, pas folle...
А фиг знает.
Je ne sais pas vraiment.
И как это сделать? Фиг знает.
- Comment ça fonctionnerait?
Это из-за неё ты торчишь в отеле фиг знает где. Думаю будет честно если она хоть так тебя поразвлеките.
Je pense que c'est une bonne chose si elle te laisse une petite récompense pour compenser.
Фиг знает, но это, конечно легко.
Qui sait? Ce qui est sûr, c'est que c'est facile.
Мы сейчас застряли фиг знает где, ясно?
Tout ce que je sais, c'est qu'on est là au milieu de nulle part, OK?
Фиг знает, чувак.
Je ne sais pas, mec.
Тут где-то... фиг знает.
Quelque part ici. Je...
Фиг знает только зачем.
Dieu sait quand je m'en servirais.
Я не понимаю, как я вообще позволила тебе втянуть себя в это. Этот... Фиг знает что
Comment ai-je pu accepter de participer à ce... quel que soit ce truc.
- Потому что это фиг знает что.
Parce qu'on dirait qu'ils sont dan un sale état.
С виду лет на 18, но фиг знает.
Elle avait 18 ans pour moi.
- Фиг знает, инстинктивно... то как он стушевался, когда я сняла куртку и стала видна форма.
- Je l'ignore, l'instinct, la façon dont il a tressailli quand il a vu mon uniforme.
- ( анита ) Фиг знает.
Aucune idée.
Где Живодёра носит, фиг его знает.
D'où il arrive Pog?
Да фиг знает, я сам не помню.
Que s'est-il passé hier?
Фиг его знает.
Bonne question.
Да фиг их знает. Я и не помню имен этих ублюдков.
Je connais pas le nom du quart de ces branleurs.
А фиг его знает!
Broyeur?
Фиг знает, чё там у них на уме.
Quelle est leur priorité?
Конечно, набирать черных в актёры он умеет, но знает ли он толк в сценариях? Фиг там!
Il a l'oeil pour caster les noirs, mais en intrigue, il n'y connaît rien.
Она ушла прошлой ночью, и фиг ее знает, во сколько она вернулась обратно.
Elle est sortie hier et Dieu sait à quelle heure elle est rentrée.
- Фиг его знает. - Кортес достигает Южной Америки!
- Cortés arrive en Amérique.
Фиг его знает.
J'en sais rien.
- Фиг знает.
Où est Simone?
Фиг знает.
- Aucune.
А фиг его знает.
- Je sais pas vraiment.
- А фиг его знает
- Je sais pas.
- А фиг ее знает
- Peut-être.
Фиг его знает. Не знаю, это не главное.
Je ne sais pas ; j'en ai rien à faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]