English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фигово

Фигово translate French

214 parallel translation
Мне очень фигово, вот что. Мне очень плохо.
Je suis malade!
- Фигово.
- C'est dommage.
- Да, фигово.
- Ça craint.
- Фигово.
Dur.
Фигово мне. Я его подвел.
Je m'en veux... je l'ai déçu.
Фигово тут, пошли.
Allez, c'est nul ici, on se casse.
Фигово, брат.
Nul, mec.
Не фигово.
C'était pas mal.
- Фигово. Его родители в истерике, его временно исключили - подводя итог : звездой он не стал.
Ses parents flippent, il a été renvoyé, et venir avec une arme, ça ne va pas lui attirer les amours de la bande.
Фигово. Ты о чем?
- C'est bête, hein?
- Вот, кстати, это тоже в "Тусовщиках" фигово было.
Ca aussi, ça craignait dans Swingers.
Это было бы фигово.
Ça craindrait trop.
Да, а если ты будешь тут, когда автобус придет, нам будет фигово.
Ouais, si t'es encore là quand le bus arrive, on aura des problèmes.
Фигово.
Mon erreur.
- Фигово. Знаю, но он не обидится.
Je sais, mais ça lui sera égal.
Чёрт, фигово.
C'est chiant, ça.
Это было фигово.
Quelle merde!
Так фигово...
Putain, c'est vraiment la joie...
Эй, ты, со своей газонокосилкой фиговой!
toi et ta saleté de tondeuse!
Фигово притворяться, что уходишь.
C'est nul de faire croire qu'on va partir...
Конечно это фигово, что их время такое отстойное, но горькая правда как раз в том, что если мы примем их всех в наше время, то мы его тоже засрем.
Ecoutez, ça craint que l'époque des immigrants soit si merdique, mais la triste vérité est que si nous les laissons tous revenir à notre époque, ça va rendre notre époque aussi merdique que la leur.
что я фигово покрасила волосы!
Tu d Ž testes cette odeur?
О, чувак, это фигово
Oh, dommage, Token!
Фигово.
Quelle poisse.
Фигово.
Oh, merde!
Фигово. Фентес отказался.
Mal, Fuentes a laissé tomber.
Все равно фигово.
Toujours nul.
Они такие милые! Даже на этой фиговой фотке.
Ils étaient beaux même en noir et blanc
Бобби, прости меня засранца, я должен был позвонить, но мне было так фигово...
Oui, désolé, Bobby. J'aurais dû appeler. J'étais pas mal perturbé.
Выглядишь фигово.
Tu as mauvaise mine.
Да брось ты, это всего лишь видео-игра. И мы в нее играем фигово.
Je t'en prie, c'est qu'un jeu vidéo et on est des gros nazes.
Фигово ты заменяешь Наоми.
Tu es nul en tant que Naomi.
Это фигово конечно, но я говорю не об этом.
Je te plains, mais je parlais pas de ça.
- Эби! - Настолько фигово?
C'est si nul?
это фигово, потому что я могла бы... попросить о помощи
Je n'ai aucune influence sur Dieu. Dieu ne sait même pas qui je suis. Et ça craint, parce que... j'aurais bien besoin de Son aide.
Да, это фигово.
C'est comme une explosion.
Знаешь ли... фигово жить без денег, а здесь я могу заработать намного больше, чем танцами.
C'est nul d'être cassée... et je gagne plus d'argent à faire ça qu'à danser.
Это фигово, брат.
C'est pas cool, mec.
Ну, сегодня ты особенно фигово играешь.
- T'es encore plus nul que d'habitude.
Какой бы фиговой твоя жизнь сейчас ни была, тебе на этой неделе не нужно сдавать анализы на венерические заболевания.
Peu importe à quel point ta vie craint en ce moment, toi au moins tu n'as pas eu à faire de test MST cette semaine
Фигово дело, но, парни, спасибо.
Il est schizo.
По-моему ето фигово.
C'est bizarre.
Фигово.
C'est triste.
- Не чувствую. - Фигово.
Dommage.
- Фигово.
- Ca piétine.
Как-то во рту фигово...
J'ai un sale goût dans la bouche d'un coup.
Фигово.
Ça craint.
Вообще-то, фигово.
Donne-lui un petit rôle.
Фигово.
C'est pas cool.
Вы фигово играете, да?
Vous êtes nul à ce jeu, hein? Oui.
Фигово.
J'aurais dû trouver mieux pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]