Философ translate French
176 parallel translation
Это Ницше, величайший философ.
C'est de Nietzsche, le plus grand philosophe de ce monde.
- Да ты философ?
- Philosophe!
Но тебе этого не понять, ты не философ и не джентльмен.
Tu ne peux pas comprendre, hein? parce que tu n'es ni un philosophe, ni un gentleman.
Я нетолько философ, сэр, я фаталист.
- Je ne suis pas que philosophe.
Куда вы ее отвезли, философ?
Où l'as-tu emmenée, le philosophe?
Да ты философ. Я много слышу.
Le point de vue du ver de terre est souvent le plus vrai.
Однажды ты спросил меня : что такой великий философ делает в туалете?
Vous m'avez demandé pourquoi un philosophe travaille aux toilettes.
- Чарльз - философ.
- Charles est une philosophe.
Майкл Джордж Хартли, Вы философ.
Michael George Hartley, vous êtes un philosophe.
– Фемистокл, греческий философ.
- Thémistocle. - Un philosophe grec.
Не могу вспомнить, какой философ сказал это.
Je me souviens plus du nom du philosophe qui a dit ça.
Вот вам, пожалуйста, - это же чистой воды философ.
Voilà votre homme : un génie philosophique à l'état pur.
Мой муж настоящий философ... Привет, Арчи!
Mon mari, le parfait petit philosophe du samedi soir.
"Фредди-философ".
"Freddy la Fiotte".
Фактически, наш теперешний философ-король, Пармен, иногда называет нас детьми Платона. Хотя иногда мы думаем о себе как о пасынках Платона.
Notre philosophe-roi, Parmen, nous appelle les Enfants de Platon, mais nous nous considérons plutôt comme les beaux-enfants de Platon.
Я хочу, чтобы вы все послушали, что когда-то написал один великий философ.
Un grand philosophe a dit quelque chose que j'aimerais que vous entendiez tous.
Я исследователь, а не философ!
- Je suis scientifique, pas philosophe!
Этот венецианский джентльмен поэт, философ, математик, он знает еще множество вещей.
Ce gentilhomme de Venise est poète, philosophe, mathématicien, érudit en bien d'autres choses!
Литератор, философ.
Littérateur, philosophe...
Философ Декарт, бывавший в его доме, говорил о Константине Гюйгенсе :
Descartes, qui lui rend visite... dit, au sujet de Huygens :
Занятие? Философ-Ведущий.
- Philosophe de scène.
Философ-Ведущий.
Philosophe de scène.
Лучшее мероприятие в Риме халтура, за которую любой Философ-Ведущий, включая самого Сократа умрет без колебаний.
Le rêve de tout philosophe de scène, y compris de Socrate. Crois-moi si tu veux, tu vas te produire au palais de César.
Я - Комикус, Философ-Ведущий.
Comicus, philosophe de scène.
Комикус, новый Философ-Ведущий с Везувия.
Comicus, le nouveau philosophe de scène de Vésuve.
Я никогда не знала, что Шопенгауэр - философ.
Je ne savais pas que Schopenhauer était un philosophe.
Значит, Сэнди Шоу тоже философ?
Selina Jones est philosophe alors?
Он - действительно философ.
Et très philosophe.
Вот чем он мне нравится. Он философ.
J'aime bien ça, c'est un philosophe.
Индийский философ Рабиндранат Тагор специально рекомендовал рис как лекарство от всех известных болезней.
Le philosophe indien Rabindranath Tagor dit que le riz est le remède à tout.
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
A la bibliothèque. Il lisait Ainsi parlait Zarathoustra de Friedrich Nietzsche, le philosophe allemand.
Я философ, Людвиг Витгенштейн, а ты кто?
Je suis un philosophe, Ludwig Wittgenstein. Qui êtes-vous?
Мистер Рассел просил передать вам, что вы великий философ нашего времени.
M. Russell a dit que vous êtes le plus grand philosophe actuel.
Скажи мне, Джонни, ты философ?
Dites-moi, Johnny... - Vous faites de la philosophie?
Философ не принадлежит ни к одному обществу.
Un philosophe n'est à sa place nulle part.
Как философ может ненавидеть философию?
Il n'y a qu'un philosophe pour haïr la philosophie.
Я женщина, а вы философ.
C'est toi le philosophe!
Мой философ. Мой мученик.
Mon philosophe, mon martyr.
Главное - то, как философ влияет на других индивидуумов, выдающихся и не слишком.
la question est de mesurer l'impact de l'ego du philosophe sur les autres ego de manière tangible ou transcendante.
Ван Хельсинг? Я думал, он метафизик и философ.
Je le croyais philosophe.
– У нас новый философ.
- Une vraie philosophe!
Философ пошла в туалет, потому что у неё запор.
Eh bien la philosophe s'en va au cabinet.
Как часто ты видишь объявления, где написано : "Требуется философ"?
T'en vois, des offres d'emploi pour philosophes?
Философ!
Philosophique!
— егодн € он здесь, с нами. јвтор, философ... человек.
Il est là avec nous ce soir, auteur, philosophe... être humain.
Ты джентльмен и философ.
- Vous êtes un gentleman. - C'est ce que j'ai toujours dit.
Секрет в том, что я по жизни философ...
Le secret est que je suis une sorte de philosophe.
Вы философ, сэр.
Vous êtes philosophe.
Философ обязан более менее знать математику.
- C'est indispensable au philosophe.
Я Философ-ведущий.
Je suis philosophe de scène.
Философ заплесневельiй.
Ecoutez le vieux foulosophe! II y a deux classes d'individus.