English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фотографов

Фотографов translate French

104 parallel translation
Случайно, наверное, выбрали среди 52-х начинающих фотографов.
Elu meilleur espoir de la classe de photographie
Здесь не будет фотографов, лжи, демонстраций.
Il n'y aura pas de photographes, plus de mensonges, pas d'étalage.
Остаток того дня мне запомнится только бесконечным шастаньем... полицейских, фотографов и газетчиков по дому Гэтсби - то туда, то обратно.
Pendant le reste du jour, ce fut un constant défilé de policiers, photographes, journalistes, chez Gatsby.
Я также имею в виду фотографов, пожалуйста, не разговаривайте с судьями.
Les photographes, veuillez ne pas parler aux juges.
Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
L'assemblée des futurs grands photographes d'Amérique est ouverte.
Манакис или Манакияс, фотографов и кинооператоров, служащий военной полиции обнаружил большое количество оружия и взрьвчатьх материалов.
Yannakis et Miltos Manakis ou Manakias... profession photographes et cinéastes... une importante cache d'armes et d'explosifs.
Может быть есть, типа, команда фотографов... и они хотят поместить тебя с этой другой персоной... из другой группы, которую ты даже не знаешь... и они хотят, чтобы ты обняла его и улыбнулась.
Des photographes voulaient te faire poser avec des musicos que tu connaissais même pas, en faisant comme si... lls posaient des questions à la con.
Это потому, что мы поменяли фотографов.
Qu'est-ce qui cloche dans la mise en page?
ѕоздравл € ю, ты первый член общества фотографов имени ѕерри " олласа.
Félicitations. Tu es le premier récipient de la "Bourse de Photographie Perry Wallace".
√ абриэль, сегодн € ты увидишь работы одного из самых талантливых фотографов в мире.
Tu vas voir l'oeuvre de l'un des plus talentueux photographes du monde.
ќдного из самых переоцененных фотографов.
0uais, un des photographes les plus sur-évalués.
Пара фотографов, и мы все уладили.
Avec deux photographes maison.
- Несколько фотографов убили бы его? - Перестань.
Quelques photographes l'auraient gêné?
Земля и вода, в тесном соседстве, море и огонь, принесенный человеком, и воздух, который обволакивает все. Удалённость рамки, которую на языке фотографов как раз и называют воздухом.
La terre et l'eau étroitement mêlées, la mer libératrice à l'horizon, le feu apporté par l'homme, et l'air qui enveloppe le tout, signifié par cet espace, cet éloignement des bords qu'en langage de photographe on appelle justement "de l'air".
Я бы так не смогла. Постоянно отбиваться от фотографов.
Tous ces photographes, en permanence!
И список фотографов, зарегистрировавшихся сегодня утром.
Dressez la liste des photographes admis.
Там только семейные фото. Исключительно для фотографов Белого Дома.
Photo de famille avec les photographes de la Maison Blanche.
Вы разозлились на фотографов после того,.. ... как они начали снимать вас во время футбольного матча.
Vous vous en êtes pris à des photographes qui vous photographiaient, lors un match de foot?
Один из фотографов, причастных к вашей аварии.
C'était un des photographes impliqués dans votre accident.
Что? ! Нехватает вдруг фотографов в Кирьят
Il y a d'autres photographes à Kiryat Shmona.
ФДР ( Франклин Делано Рузвельт ) бросал с трибун в 37-ом, и заехал по башке одному из своих фотографов.
Roosevelt a lancé de la tribune, sur la tête d'un photographe en 37.
- В самом деле? - Сколько фотографов ты там встретила?
Combien de photographes as-tu rencontrés?
У некоторых фотографов тоже бывают такие мысли.
Sauf si j'écoutais les photographes.
Вы можете прислать сюда фотографов?
On peut faire entrer les photographes?
Помнишь ту сцену, где он открывает дверь.. и там миллионы журналистов и фотографов.. и все щелкают вспышками?
Vous vous rappelez de ce mec qui ouvre sa porte et vois des milliers de journalistes et photographes, avec tous ces flashs qui l'aveuglent?
И поцеловали вы меня не из-за фотографов.
Et quand vous m'avez embrassée, c'était pas pour les photographes.
О, нет, там будет полно фотографов...
Essayons d'éviter les photographes
Списка дизайнеров, фотографов, редакторов, авторов, моделей всех, кого я обнаружила и взрастила и кто поклялся, что последует за мной если я когда-нибудь решу уйти из "Подиума".
La liste des artistes, des photographes... des écrivains, des modèles, que j'ai découverts, que j'ai aidés et qui m'ont promis de me suivre... si je décidais de quitter Runway
Это... это у фотографов такая шутка.
- C'est une plaisanterie de photographe.
Чтобы они избавились от фотографов.
Qu'ils se débarrassent des photographes.
Да знаешь ли ты, сколько фотографов жаждут со мной снова работать?
Tu sais combien de photographes mourraient pour travailler avec moi?
Вполне возможно. Не упусти фотографов.
Vous devriez garder un oeil sur les photographes.
Из всех фотографов Метрополиса, как могло случится так, что снимки Зеленой стрелы есть только у тебя?
Parmi tous les photographes de Metropolis, comment se fait-il que ce soit toi le premier à avoir des photos de notre joyeux archer?
- Не сейчас. Здесь сессия фотографов. Они будут снимать твое знакомство с командой.
Fais des photos avec ces jeunes modèles d'intégration.
А вы один из тех фотографов, которые разыскивают моделей?
Sérieusement? Vous êtes un photographe en quête de modèles?
Всех фотографов теперь просят уехать.
Tous les photographes sont priés de quitter la salle!
- Сейчас фотографов можно отправить?
- On peut les envoyer?
Я хотел разбогатеть, слоняясь без дела, и позируя для фотографов.
Amasser la thune sans rien faire, à part me laisser prendre en photo.
У Поппи богатые друзья, которые приглашают ее на вечеринки, дизайнеры, создающие ей дорогие наряды для фотографов,
Poppy a eu des amis riches qui l'invitaient, des créateurs qui lui donnaient des fringues de luxe pour les photos.
Никаких фотографов?
Pas de disciples?
Вы один из тех фотографов, которые делают фотографии?
Tu es un de ces photographes qui prend des images.
У меня диплом по искусству, раньше занималась историей искусств, работала в музее и на некоторых фотографов.
Et bien, j'ai un diplôme d'art, une formation en histoire de l'art et j'ai travaillé pour un musée et quelques photographes.
- Да. - Увидите фотографов - зовите охрану. - Интернам скажи, никаких фоток и автографов.
S'il y a des photographes, appelez la sécurité.
Нет, милая, ты была королевой среди стерв... оскорбляла фотографов, обижала агентов.
Non, ma chérie, tu étais la grande garce du caprice... À insulter les photographes et énerver les agents.
Мы ищём фотографов.
Nous recherchons des photographes.
Вы хоть представляете сколько фотографов будет на церемонии открытия?
Vous avez une idée du nombre de photographes présents à une inauguration?
Фотографов.
- Des photographes.
Хорошо. Но фотографов - пруд пруди все снимают по-разному. А ваши фото ни на чьи не похожи.
Parmi tous les photographes de notre pays votre style se présente sous une forme tout á fait unique.
Достань список фотографов, с которыми у Эмбер были фотосессии.
Je veux la liste des photographes avec qui Amber a travaillé.
Никто из фотографов о нем не слышал.
J'en ai parlé à tous les photographes et personne ne connaît ce mec.
Там будет много фотографов, нам это на руку.
Il y aura beaucoup de photographes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]