Фрай translate French
1,163 parallel translation
Фрай будет возведен на престол завтра, на закате трех солнц...
Fry sera sacré au coucher des 3 soleils...
Фрай, мне нужно с тобой поговорить. Ты в ужасной опасности.
J'ai découvert quelque chose, ta vie est en danger.
Я, Фрай, который выпил Бонта Влажного... ... который выпил Анго Мокрого... ... который высосал Зорна Вязкого...
Moi, Fry, qui but Bont le Visqueux... qui but Ungo l'Humide... qui avala Zorn le Stagnant... qui déglutit Hudge le Trempé... qui mangea une soupe de Throm le Maître.
Да здравствует Фрай Твердый!
Longue vie à Fry le Solide!
Мерг ( из-за дверей ) : Впустите нас! Фрай должен умереть, чтобы Бонт жил.
Laissez-nous entrer, Fry doit mourir pour que Bont vive!
Спокойно, Фрай. Я просто прокручу тебя в высокоскоростной центрифуге... ... отделив более плотную жидкость Его Величества.
Je vais tout simplement vous passer à la centrifugeuse... afin d'extraire les fluides de Son Altesse.
Ну ладно, Фрай, хватай носовой платок.
Tu peux préparer ton mouchoir :
Фрай в беде, и ему нужна помощь.
Fry a des ennuis et a besoin d'aide.
Мне жаль, Фрай.
Je suis désolé mon ami.
Фрай, прежде, чем отправишься в космос, тебе нужно будет зайти к нашему штатному доктору.
tu dois passer une visite médicale.
Д-р Зойдберг, это Фрай, наш новый курьер.
le nouveau livreur.
Да, Фрай, это
Amy Wong.
- Фрай, мы должны доставить ящик.
- Nous avons un colis à livrer.
Я - Фрай с планеты Земля.
de la planète Terre.
Что случилось, Фрай?
Qu'est-ce qu'il y a?
Нет, Фрай. Это мое первое задание, и я не позволю нам попасть в неприятности.
C'est ma 1ère mission et je ne veux aucun problème.
Фрай, на Луне ночь длится две недели.
les nuits durent 2 semaines.
Фрай, взгляни правде в глаза. Луна – это свалка. Это скучная безводная пустыня.
ce n'est qu'un terrain vague plein de poussière.
Фрай, посмотри вокруг. Это всего лишь никчемный пластиковый флаг и следы мертвого человека в пыли.
Ce n'est qu'un drapeau en plastique et des empreintes de pas.
Фрай, смотри.
regarde.
А я молодец. Ну как, Фрай, настоящая Луна похожа на ту, о которой ты мечтал?
La vraie Lune ressemble-t-elle à la Lune dont tu rêvais?
Фрай! Хотя, я думаю, мы могли бы прогуляться по пляжу.
Tout compte fait, je ne suis pas contre l'idée d'aller nous promener!
Фрай, ты написал всего две страницы.
Tu n'as écrit que deux pages!
- Ты о чем это, Фрай?
- Qu'est-ce que tu racontes?
- У тебя получилось, Фрай!
- Tu as réussi, mon frère!
- То же, что ООН в 20 веке, Фрай. - Э-э-э...
C'est un peu comme les Nations Unies de ton époque.
- Да, Фрай уже вытер грязь своим пальцем.
- Fry a déjà enlevé un peu de saleté.
Чёрт возьми, Фрай, где связь?
Bon sang, Fry, où sont passées nos communications?
Фрай, тебя ведь учили этому, верно?
T'es entraînée pour ça, Fry, n'est-ce pas?
Что за фигня, Фрай?
C'était une purge, Fry?
Фрай, что ты там копаешься?
Qu'est-ce que tu fabriques, Fry?
Фрай, по уставу мы отвечаем за каждого пассажира...
La compagnie nous tient responsables de chacun de ces gens, Fry.
Не смей прикасаться к рычагу, Фрай!
Ne touche pas à cette poignée, Fry!
70 секунд, Фрай. У тебя 70 секунд, чтобы выровнять эту зверюгу.
T'as encore 70 secondes pour stabiliser la bête, Fry.
Я первый тебя услышал, Фрай.
Je vous ai entendue, Fry. La première.
- Фрай, как ты?
- Ça va, Fry?
Фрай, всё в порядке?
- Tout va bien. - Fry, ça va?
Я боялась, что вы меня оставите, Фрай.
Vous auriez pu me laisser au vaisseau, Fry.
Фрай, вставай!
Fry, vas-y!
Фрай, ты должен одеться как 160-летний старик.
Habille-toi comme un vieux de 160 ans.
Ну, Фрай, и что ты думаешь о новой, импульсивной, Лиле?
Alors, que penses-tu de la nouvelle moi impulsive?
Что, если бы Фрайне попал в будущее?
Et si Fry n'était jamais allé dans le futur?
Мистер Фрай, нарушения во времени показывают, что из-за квантовой флуктуации не произошло какое-то событие, которое должно было произойти.
Un événement qui devait se produire n'a pas eu lieu... en raison d'une fluctuation du quantum.
Что, если Фрай должен был заморозиться?
Et s'il devait être congelé?
Тебе должно там понравиться Фрай, поедем?
Ca, ça devrait te plaire. On y va?
Поехали Фрай, это стоит посмотреть.
Allez, Fry! J'en ai très envie.
Фрай! Вставай!
Allez, Fry, debout!
Фрай, помнишь, я советовала тебе заканчивать все истории до последнего предложения?
Je t'ai déjà dit de finir tes histoires une phrase plus tôt.
Ты водил машину в 21 веке, Фрай?
Tu conduisais beaucoup, Fry?
Довольно, Фрай.
Ca suffit.
Фрай?
Fry?