English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фрэнсисом

Фрэнсисом translate French

57 parallel translation
1 марта я прибыла на Филиппины с Фрэнсисом и тремя нашими детьми :
Le 1er mars, je suis allée aux Philippines avec Francis et nos enfants,
Определенно что-то произошло со мной и Фрэнсисом.
Il se passe sans aucun doute quelque chose avec Francis et moi.
Через переводчика он сказал, что хочет сделать снимок с Фрэнсисом.
Il a dit à l'interprète qu'il aimerait être pris en photo avec Francis.
И я сняла двух жрецов вместе с Фрэнсисом.
J'ai donc pris une photo des deux prêtres et de Francis ensemble.
Часами Марлон работал с Фрэнсисом, пытаясь наладить связь, объяснить слова в конкретных ситуациях.
Et Marlon a travaillé avec Francis pendant des heures pour développer les dialogues et trouver ce qu'il dirait dans un tel contexte.
Давайте договоримся. Если вы не будете называть меня "мэм", я не стану звать вас Фрэнсисом.
Si vous arrêtez de m'appeler "Madame", je ne vous appellerai pas Frances.
Я пришла поговорить с моим другом Фрэнсисом.
Je suis venue ici pour parler à mon ami, Francis.
Только что выпустилась из Оксфорда, живёт в Найтсбридже со своим любимым папочкой мистером Фрэнсисом Прайсом Хизертоном, который, друг мой, чертовски богат.
Tout juste diplômée d'Oxford, elle vit à Knightsbridge avec son bon vieux père M. Francis Price Heatherton, qui, mon ami, est plein au as.
Я должна была попрощаться с мистером Фрэнсисом, которого только что допрашивала.
J'ai dit au revoir à M. Francis après l'avoir interrogé.
- Я работаю с мистером Фрэнсисом.
Je travaille avec Monsieur Francis.
Именно из-за него я потеряла девственность в 15 лет. С Фрэнсисом Купером в ванной его мамочки.
C'est comme ça que j'ai perdu ma virginité à 15 ans avec Francis Cooper dans la baignoire de sa mère.
С 15 до 19 лет я была с Фрэнсисом.
Je suis sortie avec Francis de 15 à 19 ans, puis j'ai connu Bobby.
А потом я встретила Бобби. А что случилось с Фрэнсисом? Ты его бросила или он тебя?
Et avec Francis, c'est lui qui a rompu ou toi?
Только моя мама звала меня Фрэнсисом.
Seule ma mère m'appelle Francis. Frank.
- С "Фрэнсисом" всё в порядке?
Francis va bien? J'en sais rien.
- Прошу, зовите меня Фрэнсисом.
- Appelez-moi Francis.
Так или иначе, если вы только присоединились, мы беседовали с Фрэнсисом Мэттаисом, автором книги " Последний рубеж Сатаны.
Mm-hm. Quoi qu'il en soit, si vous allumez juste la radio, nous recevons Francis Matthais, l'auteur du livre " Le dernier combat de Satan.
С Фрэнсисом Ксавье?
Francis Xavier?
Мы имеем дело с Фрэнсисом Алленом.
On traite avec Francis Allen.
Мы с Фрэнсисом так расстроились, когда узнали.
Francis et moi avons été navrés d'apprendre la nouvelle.
У меня есть прошлое с Фрэнсисом, у меня будущее с ним, и это больше мгновения.
J'ai un passé avec Francis. J'ai un avenir avec lui, et il est plus important qu'un moment.
- Не здоровайся с Фрэнсисом.
Ne dis pas bonjour à Francis.
После получения доклада о доме Галлагеров, я нахожу, что забота о детях Фрэнсисом Галлагером в запущенном состоянии.
Après avoir reçu un appel sur la famille Gallagher, j'ai trouvé les enfants sous la responsabilité de Francis Gallagher à l'abandon.
- Вы имеете ввиду что я не могу поговорить даже с Фрэнсисом?
- Je ne peux même pas parler à Francis?
- Я говорила с Фрэнсисом по рации.
- J'ai parlé avec Francis par radio.
На церемонии награждения в которой мы с Фрэнсисом участвовали.
Lors d'une cérémonie de commissariat à laquelle Francis et moi avons assisté.
Помнишь, когда с Фрэнсисом не заладилось, и тебе пришлось уйти из дому?
Souviens-toi quand les choses allaient mal avec Francis et que tu as dû quitter la maison?
Ты навсегда останешься Фрэнсисом.
Tu seras toujours Francis.
Ты помнишь, что не так давно в своих странствиях я познакомился с сэром Фрэнсисом Тремейном.
Te souviens-tu qu'au cours d'un voyage, j'ai fait la connaissance de Sir Francis Tremaine?
На нас с Фрэнсисом произвело впечатление, как республиканцы сплотились вокруг вас.
Francis et moi sommes impressionnés par la façon dont les républicains s'unissent autour de vous.
Мы с Фрэнсисом только что отметили 28.
Francis et moi avons fêté nos 28 ans.
Как когда мы с Фрэнсисом впервые встретились.
Comme quand j'ai rencontré Francis.
Мы собрались сегодня, чтобы подтвердить клятвы между Фрэнсисом Андервудом и Клэр Хейл Андервуд.
Nous sommes réunis pour renouveler les vœux entre Francis J. Underwood et Claire Hale Underwood.
Вы с Фрэнсисом, вы...
Francis et vous...
Мы с Фрэнсисом так благодарны, что вы пришли сюда в столь холодный день и приветствуете нас с такой теплотой.
Merci d'être venus par cette journée si froide pour un accueil si chaleureux.
И всё то время, которое вы провели со мной и с Фрэнсисом, вы и правда верили, что мы на равных?
Et après tous les moments passés avec Francis et moi, vous pensez que nous sommes égaux?
Для нас с Фрэнсисом это гораздо больше, чем то, что вы описали.
Il y a plus sur nous que ce que vous avez écrit.
Фрэнсисом.
Francis.
Тогда Фрэнсисом и только.
Alors, juste Francis.
Он жил в одной комнате с Фрэнсисом.
Il faisait cellule avec Francis.
С Фрэнсисом я разберусь.
Je m'occupe de Francis.
Если я и научилась чему-то за 28 лет с Фрэнсисом, это то, что он вечно повторял :
En 28 ans avec Francis, j'ai appris une chose qu'il répétait sans cesse :
И то же самое с Фрэнсисом.
Je ressens la même chose pour Francis.
Но почему вы здесь, а не с Фрэнсисом?
Mais pourquoi êtes-vous ici, et pas avec Francis?
- Я согласна с Фрэнсисом.
- Francis a raison.
Но если ты победишь, будь благородной и смиренной, и победи на выборах с Фрэнсисом! "
Mais si gagnes... c'est un honneur.
И знаете ли, не столь давно были моменты, когда мы с Фрэнсисом чуть не лишились нашего брака.
Et pour tout vous dire... Francis et moi avons failli perdre notre mariage.
Я занимаюсь кампаниями с Фрэнсисом 30 лет.
Je mène des campagnes depuis 30 ans.
Потому что это так. Очень легко увлечься кампанией и забыть о том, как мы с Фрэнсисом вообще сюда попали, помнить, что мы не просто президент и первая леди, или муж с женой.
Il est facile de se laisser entraîner et d'oublier comment Francis et moi en sommes arrivés là.
Один из нас должен ехать на съезд с м-ром Фрэнсисом.
On doit accompagner M. Francis au Salon du Toutou.
А не Фрэнсисом Ксавьером.
Pas Francis Xavier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]