Хайни translate French
338 parallel translation
За то чтоб, Хайд сгнил, где бы он ни был... и сгорел, куда ему и дорога.
Je bois à l'espoir que Hyde pourrisse, où qu'il se trouve et qu'il brûle à sa juste place.
Да сгинет гнусный Хайд, где бы он ни был. Да сгорит на медленном огне.
Que Hyde pourrisse où qu'il soit... et brûle à petit feu quand son heure sera venue!
У твоего были дела с Хайманом Ротом... твой отец уважал его... но никогда не доверял ни ему... ни его сицилийскому посыльному Джони Олу.
Il le respectait. Ton père traitait avec Roth? Ton père le respectait?
Лично я не пустил бы ни одного репортёра в аэропорт, но они поднимут хай насчёт свободы слова. Потом Союз Гражданских Свобод будет тут повсюду.
Je leur interdirais bien l'accès de l'aéroport mais on aurait des ennuis au nom de la liberté de l'information.
Я уже знаю "Ни-Ха", это значит "здравствуйте"?
Je sais déjà "ni hao", qui veut dire "bonjour".
Как это ни ужасно но корабль, отправленный в разведку на За'Ха'Дум, был уничтожен.
J'ai le regret de dire... que le vaisseau envoyé pour examiner Z'ha dum a été détruit.
Вьi спросили, чем я ему обязан? Как ни странно, Хайд дал мне свободу.
Aussi étrange que cela paraisse, Hyde m'a libéré.
Джеки влюбилась в Хайда, а я остался ни с чем.
Jackie est amoureuse de Hyde, moi je n'ai personne...
Лори, мы ни за что не выгоним Хайда.
Laurie, il n'y a pas moyen qu'on mette Steven à la porte.
Только Келсо и Хайд. Ни одна цыпа больше не станет между нами.
Aucune nana ne sèmera la discorde entre nous.
Оо, я снова старый Хайд... не принадлежащий ни одной женщине, не служащий ни одному мужчине.
Je suis le vieux Hyde à nouveau... n'appartenant à aucune femme, loyal envers aucun homme.
Ха - ха, ни за что!
- Hé hé, aucune chance!
Ха... Три лестничных пролета и ни капли не пролил.
Ahh... trois étages et pas une goûte de renversée.
У тебя нет ни техники, ни прямых рук чтобы провернуть подобное, так что - ха!
T'as ni la technique ni la dextérité pour accomplir ça.
Дело Чики Хайнса - это работа, личные отношения тут ни при чем.
- de l'affaire Chicky Hines... - Ça n'avait rien de personnel.
но что бы в этом яйце ни было... ха-ха... на нас он точно не похож.
Je ne suis pas un expert, mais quoi qu'il y ait dans cet oeuf, ce n'est pas l'un des nôtres.
Ни охраны, ни заграждений. Ха. По идее, у штаба сепаратистов должна быть какая-то защита.
Pas de gardes, pas de protections, j'aurais pensé que le QG séparatiste serait mieux protégé.
- Ха! Ни за что, мисс Дейзи.
- Pas moyen, Miss Daisy.
Ха! Что ж, спасибо тебе, Елена Гилберт, кто бы ты ни была.
Merci, Elena Gilbert, qui que tu sois.
Как коренной техасец Я должен заметить, что ни разу не слышал "и-ха" употреблённым в таком контексте.
- En tant que Texan, je n'avais jamais entendu "yahoo" dans ce contexte.
О Ха Ни...
Oh Ha Ni.
- О Ха Ни?
- Oh Ha Ni?
Ха Ни сонбэ!
Ha Ni Sunbae.
Ха Ни! О Ха Ни!
Oh Ha Ni!
О Ха Ни!
Oh Ha Ni!
О Ха Ни!
Oh! Ha! Ni!
Ха Ни рисует меня.
Ha Ni me dessine.
Ха Ни смотрит на меня.
Ha Ni me regarde.
- Ха Ни сонбэ!
- Ha Ni Sunbae!
пока! - Эй! Ха Ни!
Unni = une fille qui parle à une fille plus âgée qu'elle
просто не заметил Ха Ни?
à l'instant?
О Ха Ни! О Ха Ни!
Oh Ha Ni!
Ха Ни!
Ha Ni!
О Ха Ни?
Oh Ha Ni?
Ты и есть О Ха Ни?
Tu t'appelles Oh Ha Ni?
Ха Ни любит бегать.
Tu sais qu'Ha Ni aime courir.
О Ха Ни бы точно поступила!
Oh Ha Ni sera première.
Нашла. Ха Ни! сколько этому столу лет?
Ils sont ici. tu sais quel âge a cette table?
Ха Ни!
Ha Ni.
Бабушку Ха Ни звали Со Пхаль Бок.
La grand-mère de Ha Ni s'appelait So Pal Bok.
знаешь ли... если бы Ха Ни продолжила семейное дело. Однако повар из неё никудышный.
Je n'ai pu apprendre qu'avec une discipline sévère. mais elle n'a pas l'air d'en avoir les capacités.
Уж мы с Ха Ни постараемся.
ensemble.
Ха Ни...
Ha Ni...
Выпускница О Ха Ни.
élève de la classe de Terminale 7...
Наша О Ха Ни!
C'est Oh Ha Ni.
Ха Ни! Ха Ни!
Ha Ni!
Кто виноват в страданиях нашей Ха Ни?
si Ha Ni est en train de souffrir?
О Ха Ни... Это ты О Ха Ни?
tu es Oh Ha Ni?
О Ха Ни!
Hé! Oh Ha Ni.
Что-то Ха Ни я волнуюсь. позвонить ей сейчас?
Notre Ha Ni est complètement abattue. C'est vraiment inquiétant. Il faut que j'allège l'humeur de Ha Ni.
Ха Ни очень идет улыбка.
Notre Ha Ni est plus jolie quand elle sourit.