Хлопьев translate French
209 parallel translation
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Sept pains, 9 kg de patates, 300 grammes de thé, un sachet de porridge, - deux boîtes de cornflakes. - Gardez l'espoir.
Видел бы ты себя тогда, ты был мальчуганом с коробки хлопьев для завтрака.
Il aurait fallu que tu te vois à l'époque, le regard naïf.
Мы пациенты Бенгальской психиатрической больницы и мы сбежали, сделав эту шкуру из пакетиков из-под овсяных хлопьев.
On vient d'un hôpital psychiatrique bengali, on s'est enfui en fabriquant ces costumes avec de vieilles boîtes de céréales.
Я не могла вспомнить Браянда... только название хлопьев...
J'arrivais pas à me souvenir de Briand. J'avais Kellog dans la tête!
¬ с € его жизнь крутитс € вокруг — упермена и хлопьев на завтрак.
Toute sa vie tourne autour de Superman et des céréales.
Она балдеет от шоколадных хлопьев.
Elle raffole de ce genre de trucs.
Только что съел большую чашку хлопьев.
Je viens de manger un bol de céréales.
А этот идиот ебанутый не может даже кры - синое говно отличить от рисовых хлопьев.
Cet abruti prendrait des crottes de rat pour des Rice Krispies.
- Поем хлопьев.
- Des céréales.
- Чашку кукурузных хлопьев.
- Un bol de Corn Flakes.
Кто хочет еще хлопьев?
Encore des céréales?
ѕойдЄшь домой. ∆ ену поцелуешь. ѕожрЄшь хлопьев детских и вс € херн €.
Tu pourras rentrer à la maison, embrasser ta femme, manger la bouffe de ton bébé et toutes ces conneries-là.
Знаю. Рекламу кукурузных хлопьев.
Ah oui, la pub pour la chicorée.
Рекламу кукурузных хлопьев?
La publicité pour la chicorée?
И вдруг нас изображают на упаковках кукурузных хлопьев.
Et soudain, notre image est partout.
Я всегда наполнял чашку на три четверти, иногда даже поверх хлопьев.
J'ai toujours rempli aux 3I 4, parfois jusqu'à la surface des céréales.
Его звали Капитан Кранч,.. ... потому что он обнаружил, что этот маленький свисток,.. ... который можно было найти в коробке хлопьев "Cap'n Crunch", издавал такой же звук, как и оборудование AT-T для дальней связи.
On le surnommait Captain Crunch car il avait découvert que le son de ce sifflet des boîtes de céréales Cap'n Crunch était le même que celui des appels interurbains de ATT.
- Но, что довольно странно, она паникует перед лицом овсяных хлопьев.
- Et elle panique devant un vrai petit-déj'.
Съел чашку хлопьев, принял душ, и типа прогуляться пошел.
Mangé des céréales, pris une douche, et je me suis baladé.
Это как если проверять уровень содержания сахара и жира в упаковке кукурузных хлопьев.
C'est comme regarder les calories d'une boîte de céréales.
можно мне шоколадных хлопьев?
Je peux avoir des choux à la crème?
- Хочешь рисовых хлопьев?
- Tu veux des céréales? - Non, merci.
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Je verse dans un bol une poignée de céréales ordinaires, une poignée au miel et une poignée aux fruits.
- Хочешь хлопьев?
Tu veux des céréales?
Копченые устрицы в панировке из хлопьев для завтрака.
Ragoût d'huîtres fumées avec croûte de céréales.
У тела также отсутсвует левая ладонь, а рядом нашли порцию кукурузных хлопьев.
Le corps a aussi une main manquante et un bol de corn flakes juste à coté!
Новенький телевизор, новые пластиковые тарелки и чашки, и достаточно хлопьев на последние 1000 зим.
Nouvelle télé, verres et assiettes en plastique tout neufs, et assez de soupe aux nouilles pour durer un millier d'hivers.
Поэтому вместо фруктовых колечек, обычных колечек или морозных хлопьев, нам доставалось...
Donc à la place des Fruits Loops, Cheerios, ou Frosties, On avait...
С тех пор, как я вернулся из Сан Диего Я съел только немного юзюма и пачку хлопьев
Depuis San Diego, j'ai mangé 7 raisins secs et du maïlïs grillé.
Это, мой друг, магическая комбинация кукурузных хлопьев, тертого сухого сыра, натуральных красителей, консерванта Е-122, глутамат-натрия, проще говоря, это чипс.
Un mélange magique de farine de maïs, fromage déshydraté, deux antioxydants et du bon vieux glutamate. Ou encore : des chips.
Из рекламы хлопьев.
La pub pour les céréales.
Эта картинка на коробке от хлопьев должна делать тебя счастливым.
L'image sur le paquet de céréales est supposée nous rendre heureux.
Дай-ка хлопьев.
Passe-moi les Corn Flakes.
Я хочу хлопьев.
Je veux des lucky charms.
Хлопьев не осталось.
Il y en a plus des lucky charms.
Так, хватит на сегодня хлопьев.
- J'en ai fini avec mes cornflakes. - Hummm...
Не хочешь немного хлопьев?
Tu veux des céréales?
Ты не сделаешь мне хлопьев?
Tu me fais des céréales?
Нет, сначала надо насыпать хлопьев, чтобы знать, сколько потребуется молока.
Mais non, d'abord les céréales, comme ça tu peux doser le lait.
Что нам делать с тонной хлопьев, если они все одного сорта?
.. 1 tonne de corn-flakes de la même variété!
Возьми немного овсяных хлопьев.
Prends des céréales.
Далее, я сконструировал наглазники из старой коробки из-под хлопьев.
Ensuite, j'ai fabriqué des oeillères avec une vieille boîte de céréales.
- Немного хлопьев, йогурт?
Des céréales, un yaourt?
Я ни разу не видел, как ты что-нибудь готовила, кроме хлопьев.
Je ne t'ai vu que verser des céréales.
Купи мои хлопья, найди внутри секретный код и пришли мне сообщение "начни день с хлопьев"!
Achète mes céréales, trouve le code secret à l'intérieur et envoie-moi le message "start the day with Kellogg's"
Мама, мы должны выкинуть все хлопья Красти, и купить хлопьев робота-клоуна!
Maman, nous avons besoin de jeter tous ces Krusty cereal and prend les Robot Clown cereal!
Я выкину его из этого дома быстрее, чем NASA выкинула птичку из рекламы Какао Хлопьев.
Je vais l'éjecter plus vite que la NASA avec l'oiseau Kellog's.
Она купила мне это. Потому что я всегда оставлял мои коробки от хлопьев открытыми, и хлопья черствели.
Elle m'avait offert ça, parce que je laissais toujours la boîte de céréales ouverte, et qu'elles se desséchaient.
Чашка для хлопьев.
Les bols à céréales.
Или мне вылепить их из кукурузных хлопьев?
- Comment je vais acheter les poulets?
— Тигр с хлопьев. — Ага.
Tony le Tigre.