Холоп translate French
25 parallel translation
Какой-то холоп владеет замком? ( gueux : как "холоп", "жулик", "мошенник", так и "бедняк", "нищий" )
Un gueux possède le château?
- Фу! Холоп! - Ну и что, что бедняк?
Un gueux!
Он, холоп!
Lui, un gueux! ?
- Да, холоп, вылей ведро, и вытирай с усердием! - Да...
Vide le baquet, et esponge!
Так что этот разбогатевший холоп не сможет помешать мне его купить.
Ce gueux ne m'empêchera pas de l'acheter.
Этот холоп всё время придирается по мелочам!
Ce gueux finasse!
Ничего не случилось. Мне пришлось настоять, чтобы этот холоп искупался.
J'ai pressé ce maraud!
Где ты, холоп?
Où es-tu?
И я больше не холоп.
Je ne suis plus un maraud.
Минуту, холоп.
Attends, maraud.
А, нет, я не холоп! Нет больше холопов! О-о!
Non, pas maraud!
- Вот. Глотай это, холоп.
- Avale ça.
- Ему за это отрубили голову, холоп!
- On lui a tranché la tête!
- Вон отсюда, холоп!
Va-t'en, serf! Un voleur!
Откуда ты знаешь, что это холоп?
Comment sais-tu que c'est un serf?
Ряженый холоп меня вокруг пальца обвел!
Je me suis fait duper par un imposteur.
Что ж удивляться, что у вас царей самозванцев развелось, когда у вас даже холоп - самозванец.
Pas étonnant de voir tant d'imposteurs sur votre trône quand même un serf est un imposteur. Qu'est-ce que tu veux?
Я не против. Но не по чину мне с тобой биться, холоп!
Tu n'es pas digne de te battre contre moi, serf.
Да не холоп он, а царь наш. Будущий.
Ce n'est pas un serf mais notre futur tsar.
Хочу узнать, холоп ты или нет.
Je veux savoir si tu es serf ou pas.
Узри, холоп!
Oyez, monseigneur.
У меня информация для Абаддон, холоп.
Mes infos sont pour Abaddon, sous-fifre.
Холоп!
Maraud, j'ai joué ma vie sur un coup de dés.
Холоп, сын холопа!
Et le fils d'un serf. Prince...
Он просто холоп!
Cet homme est un moujik!