Хотим translate French
12,074 parallel translation
Не может быть нас или их если мы хотим выжить.
Il ne peut pas y avoir de nous ou de ils si nous voulons survivre.
Мы не хотим никакой драмы.
Laissez-moi... on ne veut pas faire de drame.
Вообще-то, мы хотим знать о планирующемся ограблении.
En faite, nous voulons des informations sur le vol que tu planifies.
Мы хотим завести магазинчик в индейской миссии.
Nous voulons ouvrir un magasin sur une mission indienne.
Мы не хотим причинять вам вреда.
On ne vous veut pas de mal.
Представляешь, мы хотим завести ребенка!
Bonne nouvelle! On essaye d'avoir un bébé!
Мы хотим сэндвич с фрикадельками.
On veut des sandwichs aux boulettes de viande.
Если мы хотим устроить новый офис на крыше, нам понадобится оборудование.
Si on veut commencer notre bureau secret sur le toit, on a besoin d'équipement.
- Мы хотим к вам.
- On veut participer.
Мы все хотим верить, что тебя собираются убить.
On veut tous croire que quelqu'un veut te tuer.
Поставить все это на кон – необходимая сейчас жертва, если мы хотим победы.
Tout mettre en danger est un sacrifice necessaire pour gagner cette guerre.
- Мы хотим подписать контракт.
On veut signer le contrat, bordel.
- Мы хотим обсудить детали контракта.
On veut discuter de quelques clauses.
Если мы хотим сделать убийцу реальной угрозой, то мы должны порешать одного из уже существующих персонажей.
Pour que le tueur représente une vraie menace, il faudrait peut-être qu'il tue un des personnages existants.
Этого не хотим ни вы, ни я - мы очень близко.
Personne le veut. On est proches.
Существует целая система, держащая нашу страну там, где мы хотим, среди элиты, замахиваясь на большее.
Tout un système maintient notre pays où nous le voulons, parmi les élites, dans la cour des grands.
Мы просто хотим задать несколько вопросов о Норе Аль Баяти.
Nous avons quelques questions sur Norah Al-Bayati. Norah Al-qui?
Вообще-то, хотим.
En fait, si.
Он помогал городу в обвинениях, и мы хотим рассмотреть все возможные причины.
Il a été lié à des poursuites de la ville, donc on examine chaque angle.
Мы видели отчеты полицейских с места преступления и хотим задать несколько дополнительных вопросов.
Nous avons lu le rapport des officiers de police, et nous avons quelques petites questions.
Мы хотим прояснить некоторые факты, чтобы помочь вам вернуть вашу собственность.
Nous souhaitons éclaircir les faits pour pouvoir récupérer vos biens.
Мы хотим найти тех, кто украл ваши карточки.
On veut juste coffrer votre voleur.
Просто хотим выяснить факты, чтобы закрыть это дело.
Nous voulons connaître les faits, et clore l'affaire.
Мы хотим посмотреть ее.
On veut voir cette pub.
Оба свободны вести дела так, как мы хотим.
Chacun pratique son métier comme il l'entend.
Это правда, но мы хотим показать правильный подход.
C'est tout à fait vrai, mais il faut envoyer le bon message, non?
- Если вы не против подождать. - Мы не хотим нарушать правила.
- Non, le règlement, c'est sacré.
Мы хотим знать, что ему известно.
On va voir ce qu'il sait.
Если мы хотим пригрозить им сражением, мы должны разработать четкий план.
Il est logique que si nous défendons cet endroit, alors nous avons besoin d'un plan à suivre.
Мы все разумные люди, мы хотим одного и того же.
Nous sommes des hommes raisonnables, nous voulons tous la même chose.
Они бы сказали, мы будем наказаны, за то, что хотим сделать.
Ils auraient dit qu'on serait punis pour ce qu'on est sur le point de faire. Ils auraient voulu qu'on prenne soin l'un de l'autre.
Нам нужны мы все, если хотим покончить с господством графини над этим отелем и всеми нами.
On a besoin les uns des autres si on veut cesser l'emprise de la Comtesse. - Son emprise sur nous.
Мы не хотим, чтобы ты погиб. Ни в коем случае.
Et on ne veut pas ça pour toi.
Просто мы не хотим привлекать внимание к выборам в Конгресс.
- Pour qu'on oublie la course au Congrès.
Если мы хотим изменить тактику, думаю, я должен...
Si on change de tactique...
Мы не хотим повторения хельсинского инцидента.
Nous ne voulons pas revivre la situation d'Helsinki.
Всё хорошо. Мы только хотим поговорить.
On veut seulement discuter.
ѕо данным нашего опроса, мы имеем не очень высокую поддержку среди женщин-избирателей, так вотЕ мы хотим изменить ракурс воспри € ти €, вместо матерей, потер € вших своих детей из-за оружи €, матери, защищающие детей при помощи оружи €,
Nos sondages nous indiquent que... on a du mal à rejoindre l'électorat féminin. Alors, on voudrait changer la façon de penser ; passer des mères dont les enfants meurent à cause des armes aux mères qui protègent leurs enfants grâce aux armes.
- – иторика оружейного лобби основана на лжи, будто мы что-то хотим отобрать у людей.
- La rhétorique du lobby des armes est basée sur la fausse idée que nous voulons enlever quelque chose aux gens.
Ќо мы не собираемс €. ћы хотим, чтобы опасным люд € м было трудней купить огнестрельное оружие.
Nous voulons que ce soit plus difficile pour les individus dangereux d'acheter des armes.
ћы хотим использовать этот повод дл € начала расследовани € в отношении — лоун.
- On pourrait profiter de l'élan pour attirer l'attention sur les agissements de Sloane.
≈ сли мы хотим облить ее гр € зью в прессе - это одно, слушани € в онгрессе требуют убедительных доказательств нечистоплотности.
- Si vous voulez une campagne de salissage dans les médias, c'est une chose. Une commission du Congrès requiert... des allégations d'inconduite très convaincantes.
Ты забрал нашего друга, мы хотим его вернуть.
T'as enlevé notre pote. On veut le récupérer.
Хотим их вам вернуть.
Je voulais vous les apporter.
Мы оба хотим верить в вещи, которые нереальны... или даже невозможны.
Nous voulons tous les deux croire à des choses qui ne sont pas réelles ni même possibles.
Мы не хотим, чтобы вы утанцевали прочь. Так я... я всё-таки танцевал?
Donc J'ai... j'ai dansé alors?
Мы только хотим доехать туда, куда ехали.
On essaie seulement de se rendre à destination.
Мы только хотим доехать туда, куда ехали.
On veut juste se rendre à destination.
Мы хотим прервать выполнение цикла здесь.
On force la boucle pour sortir ici.
Мы не хотим навредить тебе или твоим людям.
- Nous ne voulons pas vous faire de mal.
Мы хотим, чтобы ты осталась.
On veut que tu restes.