Хуже не придумаешь translate French
57 parallel translation
Дама с пистолетом - хуже не придумаешь.
Vous bougez trop. Ces femmes ne font pas de différence entre tricot et tir.
Мне 26, я не замужем, работаю учителем - хуже не придумаешь.
J'ai 26 ans, je suis célibataire et institutrice. Il n'y a rien de pire.
"в понедельник дождь - хуже не придумаешь"
"... les jours de pluie et les lundis de cafard... "
Хуже не придумаешь - заехать в туннель, забитый разбитыми машинами.
Rouler dans un tunnel, plein d'épaves, c'est évident, c'est une idée à la con.
Ждать конца - занятие, хуже не придумаешь.
Mourir est la pire chose qui me soit jamais arrivée.
Хуже не придумаешь.
Pire que ce que tu peux imaginer.
— О. Хуже не придумаешь. — Тут кровать поставлю.
- Mauvaise idée.
С точки зрения воров, хуже не придумаешь.
Du point de vue d'un voleur, voilà le pire scenario.
Да, вот именно. Хуже не придумаешь.
Ça aurait été la fin du monde.
Хуже не придумаешь.
Épouvantable, comme pari.
Да хуже не придумаешь.
C'est bien pire.
- Ну давай. Фармацевтические компании. Хуже не придумаешь.
Les labos pharmaceutiques, y a pas pire.
Хуже не придумаешь, да?
La journée commence mal.
Хуже не придумаешь.
C'était franchement horrible.
Хуже не придумаешь.
Allez! Pire combinaison, je ne connais pas.
Росс. Послушай - то, что случилось вчера - хуже не придумаешь.
Ross, écoute, ce qui est arrivé hier était plus que regrettable.
Хуже не придумаешь.
Tu ne peux pas inventer ça!
Хуже не придумаешь.
Mauvais essai.
А казалось, хуже не придумаешь, да?
Comme si ça ne pouvait devenir plus compliqué.
Папа, он назвал меня Джагат Джанани, хуже не придумаешь.
Jagat Janani, "Mère-de" la Terre, ça ne pouvait pas être pire.
— Да. — Хуже не придумаешь.
C'est la pire chose à faire.
Хуже не придумаешь, я же рисую человека.
C'est terrible. Maintenant je dessine un homme.
Хуже не придумаешь.
Il m'a vu. Est-ce que cette journée pourrait être pire?
Да, хуже не придумаешь.
Oui, il n'y a pas pire.
У них ситуация была хуже не придумаешь.
Ils étaient dans une sale position.
Ну и ситуация! Хуже не придумаешь!
Nous sommes dans une jolie situation!
Ничего хуже не придумаешь.
J'aurais rien pu faire de pire.
Хуже этого ничего не придумаешь. Когда вы выходите в поход, у вас в животе ничего не должно бултыхаться.
Ne buvez jamais avant de partir pour une longue randonnée.
Хуже подлости и не придумаешь -...
Quelle lâcheté, s'en prendre aux voitures.
- Боже, ненавижу всё знать. Хуже места для бурения и не придумаешь.
- Il y a pas pire endroit pour forer.
- Он украл из церкви. Хуже поступка не придумаешь.
Voler dans l'église, c'est honteux.
- Хуже места не придумаешь.
- Le pire lieu où crever.
Нет, хуже этого ничего не придумаешь.
Non, c'est la pire des choses.
Хуже помощника не придумаешь.
Tu es le pire assistant jamais vu.
О, черт хуже не придумаешь, чем эти сучки... с паршивыми ногтями за игровым столом...
Rien de pire que ces salopes avec leurs ongles à la con, à la table de black-jack...
Хуже не придумаешь... 345 ) } Тетрадь Смерти * Инструкция к применению * Шинигами могут и обмениваться Тетрадями Смерти и писать в чужих Тетрадях.
Alors, c'est Higuchi? Ça ne pouvait pas être pire...
Хуже момента не придумаешь. Но есть разговор.
Je sais que ce n'est pas le bon moment mais... il faut qu'on parle.
Хуже не придумаешь.
C'est le pire.
А для полицейского хуже ночи, чем Хэллоуин, не придумаешь.
Halloween est la pire soirée de l'année pour un flic.
Хуже не придумаешь.
Accablant.
Хуже названия для группы и не придумаешь.
Eh bien, c'est le pire nom de groupe au monde.
Хуже и не придумаешь!
Oh mec, c'est le pire!
Хуже дня рождения не придумаешь!
C'est le pire anniversaire au monde!
- Хуже совета не придумаешь, конечно, она расстроилась.
C'est le pire des conseils Bien sur qu'elle est en colère.
- Хуже вечер не придумаешь.
- La pire soirée de tous les temps.
Придумай мне наказание! Любое наказание, которое ты придумаешь, не может быть хуже, чем жизнь с бабушкой.
De toute façon, aucune punition que tu pourrais m'infliger ne rivalisera avec le fait de vivre chez Grand-mère.
Хуже мать не придумаешь!
La règle n ° 1 des mauvais parents.
Хуже завуча не придумаешь.
Le pire conseiller d'orientation du monde.
- - Придумаешь, не хуже меня.
- J'en sais pas plus que toi.
Хуже беседы учителя с родителем не придумаешь.
La réunion parents-profs la plus bizarre jamais vécue.
В том смысле, что хуже времени не придумаешь.
Ça tombe très mal.