Царапает translate French
29 parallel translation
Царапает и только.
eh ben! Vous voyez?
Однажды я слышал, как он царапает нашу дверь, но он исчез как раз, когда Аттикус пришел.
Une fois, je l'ai entendu gratter notre porte, mais il était déjà parti quand Atticus est arrivé.
На дерево лезет, царапает ноги, рвет себе платья.
Elle grimpe aux arbres Et s'égratigne Sa robe se déchire
- Царапает...
Écris.
Царапает спину... развяжи меня.
Écris. Détache-moi.
Он царапает твой язык... болит... напоминая о своей важности.
Elle vous râpe la langue, elle fait mal... insiste sur son importance.
Хотела бы я, чтобы у нас была настоящая ванна, которая задницу не царапает.
Ca serait bien une vraie baignoire. Elle gratte le cul, celle-là!
- Нет, кобура царапает краску.
- Ton holster raye la peinture.
Господи, он застрял там и царапает горло.
Ça me gratte.
- Шею царапает.
- Elle me gratte le cou.
Я слышу, как ручка царапает бумагу.
J'entends le grattement sur le papier.
но, иногда... он кусает меня или царапает...
Mais... de temps en temps, il me mord ou me griffe.
- ( игла царапает пластинку )
Continuez!
Ты прав, папа, царапает горло...
T'as raison, papa, elle râpe un peu.
Она ударяет, промахивается и царапает вам лицо.
Vous jouez ensemble et tout. Elle frappe, elle se manque.
Мой кот мурлычет И царапает мне кожу.
Mon chat ronronne et griffe ma peau
Когда... шипение, царапина, так быстро... лапа открыта, царапает вдоль лица снова и снова... я просто хотел остановить это, и все, что я мог услышать, было слова моего нападающего :
C'est alors que... Un sifflement, une griffure, si rapide... Pattes ouvertes, des coups sur la figure, encore, et encore...
У моего мужа Джимми случаются припадки, когда он что-нибудь царапает.
Mon mari, Jimmy... il a parfois des... crises et il se met à griffer.
Итак, тварь наверху царапает лица.
On reste pas plantés là. En haut, y a les trucs qui griffent.
Куда бы я не пошла, я чувствовала, как он медленно царапает мой разум, мою душу.
Partout où je suis allée, je l'ai sentie récupérant lentement mon esprit, mon âme.
Пап, Кэт Стивенс меня царапает.
Papa, Cat Stevens me griffe.
Они чувствуют, как будто кто-то царапает их зубы изнутри.
Ils sentent comme si quelqu'un griffaient leurs dents de l'intérieur.
Её распыляют вместе песка, потому что скорлупа не царапает плитку.
Ils le vaporisent au lieu du sable car les coquilles ne rayent pas les carreaux.
Она бросает кольцо у заднего колеса и царапает дверь, садясь в машину.
Elle lâche son alliance à coté du pneu Et raye la portière en montant
Просто царапает пластинки.
Parfois, elle fait le DJ. Tu sais, gratter les disques.
Она царапает торец отсека.
Il creuse dans la cloison. Pourquoi?
[Доктор царапает внешнюю обшивку отверткой]
Eh bien, il est résistant, mais... pas inaltérable.
Это царапает изнутри. Даже на другом конце света
Même à l'autre bout du monde.
Она щиплет, царапает!
Elle pince!