Целуюсь translate French
84 parallel translation
Каждый раз, как с ней целуюсь, мечтаю ее придушить.
chaque fois que j'embrasse cette conne ça me donnes envie de dégueuler.
Я честный, надежный, мужественный, романтичный и отлично целуюсь.
Je suis honnête, hardi, romantique et j'embrasse bien.
- Всё. Но я не целуюсь в губы.
Tout... mais j'embrasse pas sur la bouche.
Вот почему я не целуюсь. Это слишком личное.
C'est pour ça que j'embrasse pas.
Только больные хотят посмотреть как я целуюсь.
Faut être obsédé pour regarder mes vieux s'embrasser!
По-правде, я гораздо лучше целуюсь.
En vérité, j'embrasse sûrement mieux que lui!
Я только что сказал Мэри что больше не целуюсь при встрече.
Bonjour, Louise. Je disais à Mary que j'arrêtais les bises.
Вообще-то, я не целуюсь на первом свидании.
D'habitude j'embrasse jamais comme ça un inconnu.
Я много целуюсь. Но я не занимаюсь...
J'embrasse beaucoup, mais je ne...
Я хорошо целуюсь.
J'embrasse bien.
Разве я обязана спрашивать каждого парня, с которым целуюсь, женат ли он?
Avant d'embrasser, il faut demander si le mec est marié?
- Я не целуюсь в губы.
P-Pas sur les lèvres.
Эй, парни, мне тут снился сон, что я целуюсь со своей училкой английского.
Hey, les mecs, j'ai fait ce rêve où j'embrassais la prof d'anglais...
Что бы ты не подумал, я не целуюсь с парнями.
Contrairement à ce que vous semblez croire. Je n'embrasse pas les mecs.
Ты все никак не мог заткнуться, что я целуюсь с телкой на мужской тусовке, хотя тебя бы это не напрягало, будь у тебя самого во рту чей-то язык.
Tu n'as pas arrêté avec le fait que je flirte pendant cette soirée entre gars... ce qui ne t'aurait pas dérangé si tu avais une langue coincée dans ta gorge...
- Я забавно целуюсь?
Mes baisers sont drôles?
Я целуюсь все равно что с ковром.
C'est comme flirter avec un tapis.
Но я всё равно целуюсь со Стивом, да?
Mais je vais quand même embrasser Steve, hein?
Потому что на самом деле я действительно плохо целуюсь. Ты знаешь? Ужасно плохо.
Tu es vraiment un charmeur, vraiment, mais je ne peux pas.
На вечеринках я обычно не целуюсь с парнями.
D'habitude, je n'embrasse pas un homme comme ça à une fête.
Да, я отлично целуюсь.
Oui, j'embrasse bien!
Он неожиданно вернулся с работы и застал, как я целуюсь с моей подругой Шерилин.
Eh oui, je vous parle de ces poils de nez disgracieux.
Сказал мне, что я хорошо целуюсь, потом тебе.
Me disant que mon baiser était parfait, et puis te le dire à toi.
О, Боже, я плохо целуюсь!
Zut, j'embrasse mal!
Я плохо целуюсь?
Pourrais-je mal embrasser?
- Я ни с кем не целуюсь взасос.
- Non, ça va pas, Nonato. - Quoi? J'embrasse personne sur la bouche, jamais!
- Этика. Я не целуюсь.
- L'éthique...
Я тут целуюсь с 12-кой.
Je suis avec une 12.
Мне говорили Я отлично целуюсь, ясно?
On m'a dit que j'embrassais très bien, d'accord?
Нет, женщины с большим опытом. И каждая говорила, что я классно целуюсь.
Des femmes avec beaucoup d'expérience ont dit que j'embrassais très bien.
Целуюсь со своим парнем.
Embrasser mon copain.
Я так целуюсь только с Брэдом Питтом или Эриком Робертсом.
Je mets la langue que si c'est Brad Pitt ou Éric Roberts.
Я не целуюсь и не болтаю.
Je ne dirai rien.
Она любит повторять, что я отлично целуюсь.
Elle dit que j'embrasse super bien.
Ладно, я целуюсь с одним парнем- - Детские шалости.
On s'embrasse, un gars et moi. C'est vraiment très sage.
Какое ты имеешь право целоваться под моей крышей, когда я не целуюсь?
Comment oses-tu peloter sous mes crénelages alors que je le fais pas?
Я не очень хорошо целуюсь.
J'embrasse mal.
Я бы с удовольствием помогла, но я не целуюсь с лягушками.
J'aimerais beaucoup t'aider, mais je n'embrasse pas les grenouilles.
Это не я хожу везде и целуюсь со всеми!
C'est pas moi qui embrasse d'autres gens!
Я имею в виду, я вижу Бога каждый раз, когда целуюсь с новой цыпочкой.
Je vois Dieu à chaque fois que je pelote avec une fille.
Я целуюсь с тобой не по большой любви и хочу петь как сделать девушке ребенка.
Je t'embrasse pas parce que je t'aime et que je veux des bébés avec toi.
Но, как выяснилось, я целуюсь лучше него, так что нет худа без добра.
Apparemment, j'embrasse mieux que lui, donc c'est bien.
Но целуюсь - как настоящий Бельмондо...
Mais j'embrasse mieux qu'eux.
- Значит, я целуюсь с девушкой и всё такое - всё нормально.
J'embrasse les filles et tout.
Я не целуюсь.
Je n'embrasse pas.
Я не могу поверить, что целуюсь с тобой.
C'est fou de t'embrasser.
Я целуюсь с Рэйчел!
Toi, Rachel!
Но я так не целуюсь. - Вы сумасшедшие американцы.
- Vous, les américains.
Я целуюсь лучше старика.
J'embrasse mieux que toi, papy.
Тихо, я тут с телочкой целуюсь.
Ne me dis pas que je me suis trouvé une fille qu'on doit entretenir.
Думала, я плохо целуюсь?
Tu croyais que j'embrassais mal?