Чайя translate French
1,158 parallel translation
Я не знала, что так долго была в Чайнатауне.
Ça m'a pris plus de temps que prévu à Chinatown.
- Я вижу чай с ромашкой.
- Je vois la camomille.
Ты готовишь чай, а я мою посуду.
Tu fais le thé, je fais la vaisselle.
Когда я была маленькая, девочки приносили своих кукол ко мне на чай.
Déjà toute petite! Mes dînettes étaient les plus courues.
Я сидела у нее в доме. Я пила с ней чай. И где-то там был Бен и я упустила его.
J'ai pris le thé dans sa maison... et Ben s'y trouvait... et je ne l'ai pas vu.
Я не знаю, может быть, я могу заехать сегодня на чай?
Peut-être... que je pourrais passer prendre le thé.
Он сказал, что вернется к полудню и принесет хлеб, яйца и чай.
Il serait là avant midi, disait-il, et il aurait des œufs, du bacon et du thé.
И он сказал, к примеру, если я боюсь пролить чашку чая, мой страх не даст мне заметить тепло чашки в моей руке, и как хорошо пахнет чай. Потому что я слишком занят, стараясь не расплескать её.
Et il a dit aussi que... quand j'ai peur de renverser une tasse de thé je suis incapable d'apprécier cette tasse que j'ai dans la main, sa chaleur et son odeur parce que je suis obsédé par la peur de la renverser.
Я приготовлю чай.
Je vais faire du thé.
Из моей головы будет идти пар как из чайника со свистком. Я буду болтать ни о чем с незнакомцем всю ночь. Я забуду обо всём на танцполе.
Je vais décompresser pire qu'une Cocotte-Minute, raconter des conneries à des inconnus toute la nuit, perdre le fil sur la piste de danse.
- Да, я здесь иногда пью чай.
J'y bois mon thé, parfois.
Я поставлю чайник.
Je vais mettre l'eau à bouillir.
- О да, я люблю Чай Лонг Айленд!
génial, j'adore Ies thés glacés Long island.
- Я пошел вернуть бабло Чайнамена, а рядом - открытая тачка сраных Фед Экс.
En taxant un Chinetoque, j'ai vu un fourgon Fed Ex ouvert.
- Я делала чай.
- J'ai fait le thé.
Хорошо, я сделаю чай, Брайан принесет печенье.
Ouais, et j'ai fait le thé et Brian va chercher les gâteaux.
Нет, я наверное лучше пойду пить свой чай.
Non, je vais prendre mon thé.
Я бы хотела холодный чай.
Volontiers!
Я не смог удержать маму от ее прихода сюда, поэтому я предлагаю повести ее в Русскую Чайную.
Je n'ai jamais communiqué avec ma mère, donc quand elle viendra ici, Je vais juste l'emmener au Salon du Thé Russe.
Да, но все котята уже у меня. Раз она не взяла чайник, то я ничего не могла сделать.
J'avais la bouilloire, elle l'a pas prise, j'étais coincée.
Самюэль, ты хочешь, чтобы я забрала чайник?
- Je prends la bouilloire? - Non.
Ладно, идём вниз, успокойся. Давай я приготовлю чай. Иди сюда.
Je voudrais que tu descendes et que tu reprennes ton souffle.
Ресторан Джина. Слушаю. Да, чай и бутерброд с яйцом?
Restaurant Gin...
Я думаю, что это Кунг-фу чай.
Du thé "kung fu", je crois.
Я хочу узнать как ты превратился в чайничек.
Je veux savoir comment tu es devenu cette petite théière.
- А ты что думала? Я проснусь, и мы пойдем пить чай?
- Tu pensais qu'on allait boire le thé?
Да, конечно, я хочу чай со льдом.
Un thé glacé, ce serait super.
Я вырос на Улице Сезам, я вырос на Джулии Чайлд.
- Vous êtes prêt? J'ai grandi avec 1, Rue Sésame et Julia Child.
- Я смотрел мисс Джулию Чайлд.
Je regardais Miss Julia Child.
Итак, я образованный человек, Чарли, но когда кто-то пытается объяснить мне правила крикета, все, что я хочу сделать - ударить его по голове чайником. - Доброе утро, Г-н Президент.
J'ai fait des études... mais celui qui veut m'expliquer le cricket... j'aimerais l'assommer avec la théière.
Да, я знаю этого типа. Он ровно в 5 пьет чай.
Oui, je connais le Muffin Man, il habite à Drury Lane?
Не хочешь присесть? – Я заварю тебе чай.
- Je vais faire du thé.
такой, как чайные вечеринки в старинные времена... но вместо чая... я попыталась отчасти противостоять людям с этой- - ненавистью к феминисткам.
Comme ces tea parties d'autrefois... mais au lieu du thé... j'ai essayé de confronter les gens à cette- - Cette image choquante de la féminité réprouvée.
Чаш-ку ча-я я хо-чу.
Je voudrais une tasse de thé.
Позавтракал в 7-20, как обычно, меня отметили в списке, я съел два холодных тоста с горячим маслом и выпил сладкий чай, как обычно.
Je suis descendu déjeuner à 7h20, comme d'habitude. L'intendante m'a cochée sur la liste, j'ai pris deux toasts froids avec du beurre chaud et du thé, comme d'habitude.
Садитесь, я поставлю чайник.
Asseyez-vous donc. Je vous fais du thé.
Шарлота, я думаю, что пора пить чай.
Charlotte, c'est l'heure du thé.
Принесите их по адресу в Чайнатауне, который я сейчас вам продиктую.
Notez l'adresse suivante, à Chinatown.
Я собираюсь пить чай.
J'allais me faire un the.
- Я хотела сказать, что сейчас вскипечу чайник.
Je veux dire, je vais mettre la bouilloire en route..
Я приехала сюда, чтоб стать объектом вожделения бедных "чайников", которым недоступны американские бабенки.
Je suis ici pour servir d'objet sexuel... aux bouffons qui fourrent pas les chattes américaines.
Право, это так накладно, на те деньги, которые нужно заплатить Дженнингсу и оставить на чай горничным, я вполне могла бы снять многокомнатный номер в "Рице".
Franchement c'est cher Après Jennings, il y a les femmes de chambre Autant prendre une suite au Ritz
- Ещё раз и я тебе чайник снесу.
Refais-ça et j'te bouffe.
Поэтому он потащил меня в стрип-клуб и по всем этим гаденьким барам. А когда я не отдал ему мое обручальное лицо, он бросил банку с колой в чайку.
Alors il m'a emmené dans des clubs de strip-tease, des bars, et ensuite, comme je ne voulais pas lui donner mon alliance, il a jeté une canette de soda sur un oiseau!
Владелец паба "Ламб" в Чичестере поспорил со мной, что я не смогу перекинуть один из его медных чайников через паб.
Le patron du pub de Chichester m'a parié que je lancerais pas une bouilloire par-dessus son pub.
Я имела ввиду скорее... чай.
Je pensais plus à du thé.
Я дам вам на чай и свою карточку.
Voilà un pourboire. Et ma carte.
Я бы дал вам на чай, но деньги отобрал начальник.
Je vous laisserais bien un pourboire, mais votre chef a pris tout mon blé.
Я сделал тебе чай.
- J'ai fait du thé.
Как лидер общественной организации школы, я считаю, что это будет жестоко с нашей стороны... если мы не поможем этим чайкам.
En tant que chef de file du service public nous manquerions à nos devoirs... si nous n'agissions pas en faveur de ces goélands.
Я заварю вам чай.
Je vais vous faire du thé.