Чеснока translate French
113 parallel translation
Много чеснока.
Beaucoup d'ail.
Дайте мне кусочек чеснока быстро.
Un morceau d'ail, vite.
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов".
"Cuba est véritablement l'île du romanesque... une terre de señoritas aux yeux brillants... assaisonnées d'oignon avec une touche d'ail, le tout pour 50 cents". - Quoi?
- Это от радости, сэр. И, возможно, немного чеснока.
Avec, peut-être, un brin d'ail.
Что ты думаешь насчет салями и маринованного чеснока? И немного пива, тоже.
Aime-tu le salami etles cornichons?
Я маме говорила, но она твердит, что перец без чеснока - это не перец.
J'en ai parlé à la mère, mais elle dit que ça donne des forces.
Конечно, перец без чеснока - это не дело,..
C'est vrai que dans les poivrons, il en faut.
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
Je n'ai rien mangé dans l'avion, le bœuf était trop cuit. Et la vinaigrette avait trop d'ail.
Я думаю, вам стоит сказать им, что пожилым людям нельзя есть много чеснока.
Les personnes âgées digèrent mal l'ail, vous devriez leur dire.
Возьми дольку чеснока - продень через неё нитку с иголкой пять или шесть раз.
Prenez une gousse d'ail et... hachez-la 5 ou 6 fois.
Томаты, огурец, перец, лук, один зубчик чеснока.
Des tomates, des concombres, des poivrons, des oignons, une pointe d'ail...
Ты безродный макаронник, мулат, с вонью чеснока изо рта, швыряющий пиццы,.. .. заворачивающий спагетти, как Вик Дамоне, Перри Комо..
Bougre de Rital, pue-l'ail, fourgue-pizza, enroule-spaghetti, Vic Damone, Perry Como,
Он сидел год за неуважение к суду и у него была замечательный метод обработки чеснока.
Il avait le coup de main pour l'ail.
- Кажется я съел слишком много чеснока.
J'ai mangé trop d'ail, je crois.
Я хочу, чтобы ты купил 10 головок чеснока три литра уксуса 6 унций..
Je veux que vous achetiez dix gousses d'ail, trois litres de vinaigre, six onces de...
Нам нужно достать сметаны и чеснока, так, на всякий случай.
Nous devrions prendre un peu de crème et ciboulette sure, juste au cas où.
деревенские слухи суеверия насчет чеснока кресты старый кол в сердце.
Des rumeurs, des superstitions sur l'ail, les crucifix, le pieu dans le cœur.
" Тварь можно отогнать при помощи чеснока.
" L'ail repousse ces créatures.
со вкусом чеснока и без свинины.
Un Lamen à l'ail sans porc.
Сейчас, там моцарелла, анчоусы гвоздики чеснока, пепперони.
Il y a de la mozzarella, des anchois... des gousses d'ail, du saucisson.
Паламарианский морской еж в соте из чеснока и лунной травы.
Oursin de mer palamarien sauté à l'ail et à l'herbe lunaire.
Я сейчас введу вам инъекцию чеснока.
Je vais vous injecter de l'allium sativum. De l'ail.
Баллончик против вампиров - нитрат серебра, раствор чеснока.
Contre les vampires. Nitrate d'argent et extrait d'ail.
Как только масло начинает источать аромат, добавляешь зубчик чеснока.
Et lorsque le beurre relâche bien son arôme, alors vous y ajoutez une gousse d'ail
Ну, раз уж мы тут решили пооткровенничать, ещё я купила давилку для чеснока.
Dans le registre "On vide son sac"... j'ai acheté ce presse-ail.
Тело ещё не остыло, а она уже покупает давилки для чеснока.
Le cadavre est encore tiéde, elle achéte des presse-ail.
Давилка для чеснока.
Le presse-ail.
Я всегда думала, что... жареная с зубчиком чеснока она приобрела бы восхитительную текстуру.
Écoute... J'ai toujours imaginé que, sauté avec un peu d'ail, ça devrait avoir une consistance extraordinaire... à la fois tendre et croquant.
- В нем чересчур много чеснока.
Il y a plein d'ail dedans.
Нужно больше чеснока.
Il me faut encore de l'ail.
много чеснока или мало чеснока?
Beaucoup d'ail ou peu?
- Не слишком много чеснока?
Je n'ai pas mis trop d'ail?
От моей Хедвы не дождешься ни чеснока, ни персидского, ничего.
Ma Hedva ne connaît ni l'ail, ni la Perse, ni rien.
У тебя есть пресс для чеснока?
Vous avez un presse-ail?
Как ты можешь без пресса для чеснока?
- Comment peut-on ne pas en avoir?
Пойду готовить без пресса для чеснока.
Je vais cuisiner sans presse-ail.
- Затычки или дольки чеснока?
Pas des gousses d'ail?
И что они заказывают, мартини с зубчиком чеснока?
Ils boivent quoi? Un "cockt-ail"?
И так ты как - один из наших привилегированных клиентов, с покупкой одного из моих почтовых ящиков, получишь дверную пружину в виде утки и нож для чеснока.
Et comme tu es une de nos clientes préférées, pour l'achat d'une boîte à lettres je t'offre un paillasson Canard et un éplucheur d'ail
- Хорошо. Но цифры мне нужны как можно скорее. Возможно немного чеснока и распятие.
- Oui, mais je veux des chiffres et aussi de l'ail et un crucifix.
Второе, я наелся чеснока.
Deuzio : j'ai mangé plein d'ail.
Я начинаю многое узнавать про чистку чеснока...
On prend vraiment l'habitude d'éplucher ces trucs...
У меня будет собственный праздник с пятью дольками чеснока и составом из "Экзорциста".
Je m'amuserai seul avec 5 gousses d'ail et les acteurs de l'Exorciste.
Так... Мне нужна кисточка, миска, зубчик чеснока и...
Il me faut un pinceau de badigeonnage, un bol, une gousse d'ail et...
Пол всегда будет чувствовать себя виноватым, Уэб не умеет держать язык за зубами. А Мел ест много чеснока.
Et Paul se sent toujours coupable, et Web a une trop grosse langue, et Mel mange trop d'ail.
Этот посетитель закажет чай и гренки без чеснока.
Ce client veut du thé et du pain grillé sans ail.
Пару луковиц чеснока, и вот еще что.
Quelques gousses d'ail et boum, vous êtes prête.
Мне, пожалуйста, вегетерианский шашлык без лука с соусом, не слишком горячий и без чеснока
Je prendrais un kebab végétarien sans oignons et la sauce pas trop chaude sans ail.
Меня от чеснока пучит.
L'ail me donne des gaz.
Они только для дыма с запахом чеснока и травы.
Ne l'utilisez pas pour la fumée noire.
Чай с гренками без чеснока!
Thé et pain grillé, sans ail.