Числа translate French
1,420 parallel translation
Числа Серпинского его остановят.
Suite de Sierpinski! Ça devrait le calmer.
Я потерял бумажку, но я помню, что это были простые числа.
J'ai perdu le papier, mais je me souvenais qu'il n'y avait que des nombres premiers.
Не нравятся мне эти числа.
J'aime pas ces chiffres.
- В декабре, двадцатого числа.
En décembre. Je devais les avoir le 20.
Люблю симметрию... и целые числа и палиндромы.
J'aime la symétrie... les nombres au carré, les palindromes.
Нельзя говорить об объективной системе мер, не используя числа.
Pas de système de mesures objectif sans nombre.
Это из числа вещей с ярлыком "это совсем не обязательно".
Un enfant pourrait lire - " J'étais - J'ai juste pensé, c'est pas nécessaire, ce genre de truc. Mais, croyez-moi, j'ai retenu la leçon.
Это новая система, и в этой новой системе, чем у большего числа пациентов понизилось давление, или больше пациентов бросили курить, или если больше твоих пациентов прошло психологический осмотр, если они нездоровы или у них понизился уровень холестерина в крови, то тебе платят больше.
Il y a un nouveau système : si la plupart de vos patients n'ont pas de tension, ou si vos patients arrêtent de fumer, ou que vous les envoyez faire des bilans psychologiques, s'ils vont mal, ou s'ils ont peu de cholestérol, alors, vous êtes mieux payé.
Я выбрал десять участников из числа заключённых в тюрьмах третьего мира.
J'ai pris dix représentants des pires prisons.
Утром 11-го числа он разбудил свою жену словами из Писания, относящимися к бегству Святого семейства в Египет.
Le matin du 11, il réveillerait sa femme en lui lisant la fuite de la Sainte Famille en Égypte.
Эдвард О'Келли прибыл из Бэйчелора в час дня 8-го числа.
Edward O'Kelly arriva de Bachelor à 13 heures, le 8 du mois.
Следователи Сан-Франциско и Вальехо отказались исключить Аллена из числа подозреваемых на основании этого теста.
Les enquêteurs de San Francisco et Vallejo refusèrent d'éliminer Allen des suspects à cause de ce test.
Числа?
Des chiffres?
Я погрузился в ванну ночью 16-го числа.
Je suis entré dans la cuve de nuit.
Это всё из-за этого числа!
C'est ce nombre!
Она сократила всё до числа 23.
Elle avait tout rapporté au 23.
Я вижу повсюду числа.
C'est le nombre, je le vois partout.
Репортёры всегда приходят 10 числа.
Les reporters viennent toujours le 10.
И мне плевать, сколько психов фантазирует на счёт числа 23. Они ошибаются!
Tous les cinglés qui délirent sur le 23 se trompent!
Эзотерический процесс числа 23.
l'obsession ésotérique pour le 23.
Числа, с каким-то смыслом... Не так ли?
Des nombres ayant une signification... n'est-ce pas?
Главное, чтобы твой грех нашёл тебя Числа 32 : 23
"Assurez-vous que votre péché vous trouve." Nombres 32 : 23.
Я на той неделе в лотерее четыре числа угадал! Представляешь?
J'ai eu 4 chiffres gagnants à la loterie.
По-видимому, вы не из числа ее избранников, г-н Мольер.
De toute évidence, vous ne comptez pas.. .. parmi ses élus.
Итак, вернемся в первые числа сентября.
Bien, alors, venons-en à la 1ère semaine de septembre.
Так или иначе, склад открывается 14-ого числа.
De toutes façons, l'entrepôt ouvre le 14.
Принимай, среди бесчисленного числа поцелуев, вечный поцелуй от твоей мамы.
Reçois, avec d'innombrables baisers, le baiser éternel de ta mère.
Не я нечетные числа придумала, Сэт.
J'ai pas inventé les nombres impairs.
... Мой муж нажил не мало врагов! Но я чувствую - вы не из их числа!
Mon mari avait sa part d'ennemis, mais vous ne semblez pas en faire partie.
У меня были разные уровни чувств для каждого из... очень разумного числа парней.
J'avais différents niveaux de sentiments pour chacun des... nombre très raisonnable de mecs.
Может, манипулятор сможет вычислить недостающие числа.
Peut-être que le Manipulateur peut calculer les chiffres manquants.
Нет, мне нужно по крайней мере еще три числа Гвен.
Non, il me faut au moins 3 chiffres de plus. Gwen.
Кто-то стер последние числа.
Quelqu'un a effacé les derniers chiffres.
Да, конечно, командные коды обычно настолько простые, вроде числа 1 или буквы A...
Ouais, en général les codes d'accès sont aussi simples que le chiffre 1 ou la lettre A,
Оттуда появились эти числа
C'est de là que viennent les nombres.
Все эти числа и проклятия
Tous ces nombres et ces malédictions.
Я вижу числа
Je vois des nombres.
Какие числа?
Quels nombres?
Вроде черной дыры или бесконечного числа МНТ.
Comme un trou noir ou un nombre illimité de ZedPMs.
Только малого числа токсичных отходов было бы достаточно, но на этот раз оно было огромным.
Une petite quantité de déchets toxiques serait suffisante, mais cette fois, c'était énorme.
Там женщина, из числа беженцев С ней уже говорил Билл.
Dans le groupe, il y a une femme que Bill a interrogée.
Мы должны это сделать. Числа говорят сами за себя.
- Les chiffres parlent d'eux-mêmes.
Числа. Это только числа. Я не могу сосредоточиться, не могу так думать.
Tous ces nombres, j'arrive pas à réfléchir!
Это взгляд журналиста в поисках эксклюзивной истории или кто-то пытается выбрать удачные числа в лотерее?
Est-ce le regard du reporter sur les traces d'un scoop ou plutôt quelqu'un qui essaie de trouver les bons nombres à jouer à la loterie?
Прямо перед смертью Уэс продолжал повторять эти числа много раз.
Juste avant que Wes ne perde la tête, il n'a pas arrêté de répéter ces nombres.
Я проверила эти числа через все поисковики в интернете и ничего не нашла.
Et j'ai essayé ces nombres sur tous les moteurs de recherche du web. Je n'ai eu que du vent.
Теперь всё, что нужно здесь помнить, это то, что отрицательные числа..
Vous devez juste vous rappeler que les nombres négatifs...
Хотела бы я, чтоб был способ удалить госпожу Сеймур из числа моих фрейлин но я не смею.
J'aurais souhaité exclure Dame Seymour du cercle de mes suivantes, mais je n'ose pas.
Рост числа нападений Первый квартал
Attaques en augmentation
Числа.. Я проклят.
Les nombres... je suis maudit et maintenant Tricia Tanaka est morte.
жизни, вводя числа в компьютер, до тез пор, как ты активируешь этот ключ-подделку.
jusqu'à ce que vous soyez forcé de tourner cette clé de sécurité.