English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Чих

Чих translate French

37 parallel translation
ажетс €, несколько брод € чих € понских солдат тоже нападали пару раз.
Ainsi qu'une bande de soldats japonais.
Потому чих далеко разносится.
Et de tousser...
Еще один чих, И ты обретешь свою драгоценную свободу.
Encore un éternuement, et tu auras ta précieuse liberté.
Извините, мой чих, наверное, вас разочаровал?
Excusez-moi. Désolé de vous décevoir.
Это бы сухой чих, Ларри.
J'avais le nez sec.
То есть не убийство оборвало жизнь этой женщины, а несчастный случай. Точнее неудачный чих.
En d'autres termes, ce n'était pas une mort suspecte qui a tué cette pauvre femme mais un accident causé par un simple éternuement.
Паровозик чих-пых.
Fume comme une locomotive.
Папка покурит, паровозик чих-пых.
Papa fume comme une locomotive.
Даже чих может достигать 100 миль в час.
Même un éternuement peut atteindre 160 km / h.
874.5 ) } Петушкам нужна новая партия курочек. В рот их чих-пых.
Notre cuistot a besoin d'une nouvelle barquette.
- А? Я, я как раз говрорила Рэю, что скорее бы устранить твой чих.
Je disais à Ray j'espère que ces éternuements sont soignés
Есть вероятность, что один хороший чих может вызвать припадок.
C'est possible qu'un bon éternuement provoque une crise d'épilepsie.
Обычно здесь один чих и ты сразу получаешь деньги на такси и бесплатную колу в дорогу.
Ici, au moindre éternuement, il vous paie la course de taxi et vous donne un thermos en cadeau.
Но что важнее, так это чих.
Mais plus important, ton éternuement.
Например, взрывной чих, повергающий комнату в тишину.
Comme l'éternuement explosif qui brise le silence.
Или притягивающий внимание чих...
Ou l'éternuement compatissant.
Ну, после того, как я в третий раз услышал "Ачу", я понял, что это был не чих.
Après trois "achoo", j'ai compris que ce n'était pas un éternuement.
Это ж всего один чих.
- Un simple éternuement.
Если вы будет сдерживать гнев так же, например, как сдерживаете чих, то рано или поздно заболеете, приятель.
Si vous continuez à retenir votre colère... C'est comme retenir un éternuement. Un jour ou l'autre, ça va exploser.
ѕозвольте представить вам : мадам Ћюпон и " ерпсихорейска € группа брод € чих театралок.
Je vous présente Lady Lupone et sa Troupe de Théâtrophiles Transhumants.
Мы оба знаем, что последний чих Сплетницы сделал тебя в глазах Блэр ещё хуже.
La bourde de Gossip Girl n'est pas pour te servir.
Если я начну чи... чих...
Si je commence à éter... ét... ét
Это был чих всех чихов, и у меня было достаточно времени рассмотреть её лоб,
C'était la mère de tout les éternuements, Et j'ai eu juste assez de temps pour reposer son front...
Хватит с меня этих еб... чих игр. Не дразни меня больше, сука.
Me pousse pas à bout, merde.
- Губастик МакГи. Если много чихает, то он - Чих МакГи.
Si elle éternuait beaucoup, Atchoum McGee.
Чих обычно бывает по 3 раза.
C'est fini. Les éternuements,
У нас на фирме за каждый чих надо было платить.
On n'a pas envoyé un fax à l'entreprise sans charges.
Это был чих, Кэмпбелл.
C'était juste un éternuement.
Как вы можете говорить о свободе, когда у нас тайные суды, секретные операции, наподобие PRISM, секретные расследования, которые исследуют каждый чих, каждый вздох любого американца – и всё это втайне от всего американского общества!
Faites-vous l'avocat du diable! ... avec des tribunaux secrets, des opérations secrètes comme PRISM, et des enquêtes secrètes qui s'immiscent dans la vie de tous les Américains sans que la population en soit informée?
Мы через многое прошли, и мне неприятно тебе говорить, что ты ходишь по лезвию бритвы, и каждый твой чих, должен быть с нами согласован.
Il y a une raison, je ne prends aucun plaisir à vous dire que vous dansez sur le fil du rasoir, et que vous dépendez de nous.
Любое покашливание, чих, любой порез на пальце – смертельны.
Chaque toux, chaque éternuement, chaque coupure sur le doigt est mortel.
Я хочу обзавестись собственным жильем и не спрашивать разрешения на каждый чих.
Je veux juste être payé assez pour avoir mon chez moi et ne pas devoir demander la permission pour avoir des trucs.
Ты сдерживаешь чих?
Est-ce que vous retenez un éternuement?
Ты так успешна, потому что просчитываешь каждый чих.
Une des clés de ta réussite, c'est ta capacité à repérer tous les problèmes.
- Это не был чих.
- C'était pas un éternuement.
Извини за чих.
Pardon.
* чих * Ох...
Oh...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]