Члены translate French
1,594 parallel translation
- Члены семьи или...
Un parent?
Остальные члены семьи уже там.
Le reste de la famille est déjà là-bas.
Марианна Брайт Секретарь совета учащихся и президент клуба "Крести-сердце". Члены этого клуба занимаются тем что заталкивают свои убеждения учащимся в глотки.
Marianne Bryant est secrétaire du conseil des élèves, présidente du comité de danse et du club des Croix de Bois, fervents laveurs de cerveaux.
Я услышал, что члены клуба'Любители поэзии'здесь и захотел зайти и поздороваться
J'ai tenu à saluer les membres du club l'Amour de la poésie.
Мы самые крупные члены нашей местной группы, насчитывающей три дюжины галактик.
Parmi les galaxies formant notre groupe la nôtre est la plus grande.
Некоторые члены его семьи сейчас здесь в суде :
En fait, beaucoup de membres de sa famille sont présents dans cette cour :
Некоторые члены русского правительства стоят за убийством президента Хассана и передачей радиоактивных материалов его врагам.
Des éléments du Gouvernement Russe sont impliqués dans la mort du Président Hassan et la fourniture du matériel nucléaire aux ennemis.
Их языки такие же несдержанные как и их члены.
Leurs langues sont plus pendues que leurs bites.
Громила как етот жаждет грубые руки. и члены их равны.
Des brutes de ce genre inspirent de beaucoup des mains rugueuses, et sa bite vaut autant.
Достаточно, чтобы смочить горло и члены людям моего хозяина
Assez pour tremper la langue et la queue des hommes de mon maître.
Все члены семьи, все убиты
Sa famille entière, a été décimée
Мы оторвём их члены и позовём на оргию
{ \ pos ( 192,220 ) } On arrache leurs bites et on les invite à une orgie.
Они члены террористической организации и они на моем участке, куколка.
Ils sont membres d'une organisation terroriste et sur mon territoire.
Привет ( музыка заканчивается, звучат аплодисменты ) Вот так, мы члены кружка хора, говорим "привет".
¶ Hello. ¶ Et c'est comme ça que les membres du glee club, disent hello.
Вот они члены хора, кто ничего не делает. Это же половина.
Voici les membres qui ne chantent pas.
Он вооружен, так что проследи, чтобы все члены твоей команды были предельно осторожны.
Il est armé, dites à vos équipes d'être très prudentes.
Ты знаешь, что есть некоторые члены совета, у которых очень строгие взгляды на это, Тэми.
Certaines personnes du Conseil sont très sensibles sur ce sujet.
Я и члены совета вчера собрались... немного посидели и на самом деле... разрабатывали кое-что для тебя, и мы хотим, чтобы ты подумала над этим, если захочешь.
Hier soir, avec le Conseil, on a passé un moment pour vous écrire quelque chose, on aimerait que vous y réfléchissiez.
Допускаются только члены семьи.
Accès réservé à la famille.
Только члены экипажа могут управлять шлюзом.
Seul l'équipage est censé manipuler le sas.
Члены того племени считали, что спаситель должен заботиться о том, кого он спас.
La tribu pensait que le sauveur devait prendre soin du sauvé.
Нет, Подпольная Железка это сообщество, члены которого помогали рабам бежать в Канаду.
C'était des gens aidant des esclaves à partir au Canada.
Когда ты пытаешься подцепить кого-то, на что обращаешь внимание : на сиськи или члены?
Hein, quand tu chasses, là, tu regardes-tu les boules ou bien tu regardes les queues?
На сиськи или члены?
Boules, queues.
Если мы посадим его, другие члены банды убьют тебя.
Si nous l'arrêtons, son gang vous tuera.
- Другие члены группы - капитан Гордон Холкомб и сержант Мэтью Гонтц.
Les 2 autres membres de l'équipe étaient le capitaine Gordon Holcomb et le sergent Matthew Gontz.
Простите, но боюсь, что пройти могут только члены семьи.
Désolé, seulement la famille proche.
... законно избран... в члены парламента член парламента
Il est dûment élu pour servir en tant que membre du parlement.
Все - члены братства КТ из Университета Южной Каролины, выпуск 79-го.
Tous Frères à l'université de Caroline du Sud, promo 1979.
Дети видели члены столетиями.
Qui n'est pas le premier à subir ça.
Ты можешь с уверенностью сказать, что убийство комиссара Росс было действием, направленным исключительно на нее, и остальные члены совета в безопасности?
Peux-tu être sûre... que l'agression de la juge était uniquement dirigée contre elle et que le reste du Comité n'est pas en danger?
Видишь ли, я не видел его за двумя писсуарами, я видел его у одного, его члены были вогнуты внутрь.
Je n'avais pas pensé aux deux urinoirs. Je le voyais devant un seul.
Когда вы, члены Хора Примите тот факт, что люди ненавидят вас Поцелуй это, Джейкоб. - И думают вы не более чем прославленный караоке клуб.
Quand accepterez-vous que tous vous détestent? créé pour enrichir les concepteurs d'Auto-Tune.
Так значит мы все теперь члены клуба беглецов.
Maintenant nous faisons partie du club des fugitifs.
Так вы не члены тайного общества! Какого?
Alors, vous n'êtes pas membres de la société secrète!
Члены комиссии теперь проголосуют "ага" или "не-а".
Assez. Les membres du comité vont voter.
Добро пожаловать, члены музея.
Bienvenue, membres du musée.
После послания про Джона Мея, Мы предвидим, что члены сопротивления перестанут скрываться.
Après le message de John May, les membres de la résistance vont se montrer.
Мы идем под прикрытием, как члены русской делегации.
On s'y rendra en tant que délégués russes.
Все члены террористической группировки из Могадишу. Чутани.
Tous membres de la cellule terroriste des Chutanis.
Оперативная группа 232 базируется в Пендлтоне, но мне сказали, что все члены команды сегодня в доме командира, у них барбекю.
L'unité 232 est basée à Camp Pendleton, mais l'escouade est chez le chef de section aujourd'hui pour un barbecue.
Нас всегда показывают как мафиози или малограмотных рабочих, но нам плевать. потому что мы - успешные члены общества.
On est toujours mafieux ou minets, mais on s'en fiche, on a la réussite sociale.
Если только они не члены той секты из западного Техаса.
Sauf s'ils ne sont d'un culte de I'ouest du Texas.
Политики и члены правительства - в красной, отдельная секция - для членов королевских семей и диктаторов.
Politique et gouvernement en rouge avec un paragraphe sur les royaletées et les dictatrices.
Я должен размять члены.
Je dois relancer mon hétéro.
Вообще-то это заключительный этап твоего посвящения. в члены нашей банды, так что это очень даже важно.
C'est la phase finale de ton initiation dans la bande, et ça importe beaucoup.
Члены команды выписались из больницы неделю спустя.
Les membres de l'équipe sortirent de l'hôpital une semaine après.
Как и твои дети, другие члены семьи.
Ainsi que la plupart de tes enfants et membres de ta famille.
Вот это меня и не устраивает... что бизнес для тебя важнее, чем члены твоей семьи.
Les affaires comptent plus que ta famille.
Члены ЮАВГ не верят чужакам.
Ces bandes se méfient des étrangers.
Члены или сиськи?
Queues, boules.